< Példabeszédek 10 >
1 Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
2 Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
3 Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
4 Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
5 Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
6 Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
7 Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
8 A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
9 A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
10 Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
11 Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
12 A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
13 Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
14 A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
15 A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
16 Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
17 Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
18 Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
19 Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
20 Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
21 Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
22 Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
23 Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
24 A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
25 A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
26 Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
27 Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
28 Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
29 Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
30 Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
31 Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
32 Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.
Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.