< Példabeszédek 10 >
1 Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
Proverbs of Solomon. A wise son causeth a father to rejoice, And a foolish son [is] an affliction to his mother.
2 Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
Treasures of wickedness profit not, And righteousness delivereth from death.
3 Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
Jehovah causeth not the soul of the righteous to hunger, And the desire of the wicked He thrusteth away.
4 Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
Poor [is] he who is working — a slothful hand, And the hand of the diligent maketh rich.
5 Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
Whoso is gathering in summer [is] a wise son, Whoso is sleeping in harvest [is] a son causing shame.
6 Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Blessings [are] for the head of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
7 Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
The remembrance of the righteous [is] for a blessing, And the name of the wicked doth rot.
8 A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
The wise in heart accepteth commands, And a talkative fool kicketh.
9 A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
Whoso is walking in integrity walketh confidently, And whoso is perverting his ways is known.
10 Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
Whoso is winking the eye giveth grief, And a talkative fool kicketh.
11 Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
A fountain of life [is] the mouth of the righteous, And the mouth of the wicked cover doth violence.
12 A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
Hatred awaketh contentions, And over all transgressions love covereth.
13 Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
14 A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
The wise lay up knowledge, and the mouth of a fool [is] near ruin.
15 A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
The wealth of the rich [is] his strong city, The ruin of the poor [is] their poverty.
16 Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
The wage of the righteous [is] for life, The increase of the wicked for sin.
17 Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
A traveller to life [is] he who is keeping instruction, And whoso is forsaking rebuke is erring.
18 Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
Whoso is covering hatred with lying lips, And whoso is bringing out an evil report is a fool.
19 Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
In the abundance of words transgression ceaseth not, And whoso is restraining his lips [is] wise.
20 Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
The tongue of the righteous [is] chosen silver, The heart of the wicked — as a little thing.
21 Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
The lips of the righteous delight many, And fools for lack of heart die.
22 Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
The blessing of Jehovah — it maketh rich, And He addeth no grief with it.
23 Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
To execute inventions [is] as play to a fool, And wisdom to a man of understanding.
24 A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
The feared thing of the wicked it meeteth him, And the desire of the righteous is given.
25 A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
26 Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
27 Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
The fear of Jehovah addeth days, And the years of the wicked are shortened.
28 Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
The hope of the righteous [is] joyful, And the expectation of the wicked perisheth.
29 Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
The way of Jehovah [is] strength to the perfect, And ruin to workers of iniquity.
30 Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
The righteous to the age is not moved, And the wicked inhabit not the earth.
31 Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
The mouth of the righteous uttereth wisdom, And the tongue of frowardness is cut out.
32 Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.
The lips of the righteous know a pleasing thing, And the mouth of the wicked perverseness!