< Példabeszédek 10 >
1 Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
[the] proverbs of Solomon. A son wise he makes glad a father and a son a fool [is] [the] grief of mother his.
2 Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
Not they profit treasures of wickedness and righteousness it delivers from death.
3 Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
Not he allows to hunger Yahweh [the] appetite of [the] righteous and [the] craving of wicked [people] he rejects.
4 Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
[is] poor [one who] works A palm of laxness and [the] hand of diligent [people] it gains riches.
5 Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
[one who] gathers In the summer [is] a son [who] acts prudently [one who] sleeps at the harvest [is] a son [who] acts shamefully.
6 Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Blessings [belong] to [the] head of [the] righteous and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
7 Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
[the] memory of [the] righteous [is] for A blessing and [the] name of wicked [people] it will rot.
8 A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
A wise [person] of heart he accepts commandments and a fool of lips he will be ruined.
9 A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
[one who] walks In integrity he walks security and [one who] perverts ways his he will become known.
10 Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
[one who] winks An eye he gives sorrow and a fool of lips he will be ruined.
11 Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
[is] a fountain of Life [the] mouth of a righteous [person] and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
12 A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
Hatred it stirs up contentions and over all transgressions it covers love.
13 Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
On [the] lips of a discerning [person] it is found wisdom and a rod [is] for [the] back of [one] lacking of heart.
14 A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
Wise [people] they store up knowledge and [the] mouth of a fool [is] destruction near.
15 A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
[the] wealth of A rich [person] [is] a town of strength his [is the] ruin of poor [people] poverty their.
16 Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
[the] reward of [the] righteous [is] Life [the] yield of [the] wicked [is] sin.
17 Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
[is] a path To life [one who] keeps discipline and [one who] neglects rebuke [is] leading astray.
18 Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
[one who] conceals Hatred [is] lips of falsehood and [one who] spreads an evil report he [is] a fool.
19 Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
In a multitude of words not it ceases transgression and [one who] restrains lips his [is] acting prudently.
20 Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
[is] silver Chosen [the] tongue of [the] righteous [the] heart of wicked [people] [is] like a little.
21 Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
[the] lips of [the] righteous They feed many [people] and fools by lack of heart they die.
22 Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
[the] blessing of Yahweh it it makes rich and not he adds sorrow with it.
23 Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
[is] like Sport for a fool to do wickedness and wisdom for a person of understanding.
24 A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
[the] fear of A wicked [person] it it will come to him and [the] desire of righteous [people] someone will give.
25 A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
When passes by a storm-wind and there not [is the] wicked and a righteous [person] [is] a foundation of perpetuity.
26 Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
Like vinegar - to the teeth and like smoke to the eyes so the sluggard to [those who] send him.
27 Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
[the] fear of Yahweh it adds days and [the] years of wicked [people] they will be short.
28 Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
[the] hope of Righteous [people] [is] joy and [the] hope of wicked [people] it is lost.
29 Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
[is] a refuge For integrity [the] way of Yahweh and destruction for [those who] do wickedness.
30 Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
[the] righteous For ever not he will be shaken and wicked [people] not they will dwell in [the] land.
31 Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
[the] mouth of A righteous [person] it will bear fruit wisdom and a tongue of perversities it will be cut off.
32 Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.
[the] lips of [the] righteous They know! pleasure and [the] mouth of wicked [people] perversities.