< Példabeszédek 10 >

1 Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
Yhwh will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
20 Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
The blessing of Yhwh, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
The fear of Yhwh prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
The way of Yhwh is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
32 Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh perverseness.

< Példabeszédek 10 >