< Példabeszédek 10 >
1 Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
A wise son makes [his] father glad: but a foolish son is a grief to his mother.
2 Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
Treasures shall not profit the lawless: but righteousness shall deliver from death.
3 Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
The Lord will not famish a righteous soul: but he will overthrow the life of the ungodly.
4 Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
Poverty brings a man low: but the hands of the vigorous make rich. A son who is instructed shall be wise, and shall use the fool for a servant.
5 Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
A wise son is saved from heat: but a lawless son is blighted of the winds in harvest.
6 Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
The blessing of the Lord is upon the head of the just: but untimely grief shall cover the mouth of the ungodly.
7 Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
The memory of the just is praised; but the name of the ungodly [man] is extinguished.
8 A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
A wise man in heart will receive commandments; but he that is unguarded in his lips shall be overthrown in his perverseness.
9 A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
He that walks simply, walks confidently; but he that perverts his ways shall be known.
10 Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
He that winks with his eyes deceitfully, procures griefs for men; but he that reproves boldly is a peacemaker.
11 Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
[There is] a fountain of life in the hand of a righteous man; but destruction shall cover the mouth of the ungodly.
12 A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
Hatred stirs up strife; but affection covers all that do not love strife.
13 Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
He that brings forth wisdom from his lips smites the fool with a rod.
14 A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
The wise will hide discretion; but the mouth of the hasty draws near to ruin.
15 A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
The wealth of rich men is a strong city; but poverty is the ruin of the ungodly.
16 Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
The works of the righteous produce life; but the fruits of the ungodly [produce] sins.
17 Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
Instruction keeps the right ways of life; but instruction unchastened goes astray.
18 Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
Righteous lips cover enmity; but they that utter railings are most foolish.
19 Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
By a multitude of words thou shalt not escape sin; but if thou refrain thy lips thou wilt be prudent.
20 Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
The tongue of the just is tried silver; but the heart of the ungodly shall fail.
21 Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
The lips of the righteous know sublime [truths]: but the foolish die in want.
22 Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
The blessing of the Lord is upon the head of the righteous; it enriches [him], and grief of heart shall not be added to [it].
23 Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
A fool does mischief in sport; but wisdom brings forth prudence for a man.
24 A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
The ungodly is engulphed in destruction; but the desire of the righteous is acceptable.
25 A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
When the storm passes by, the ungodly vanishes away; but the righteous turns aside and escapes for ever.
26 Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
As a sour grape is hurtful to the teeth, and smoke to the eyes, so iniquity hurts those that practise it.
27 Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
The fear of the Lord adds [length] of days: but the years of the ungodly shall be shortened.
28 Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
Joy rests long with the righteous: but the hope of the ungodly shall perish.
29 Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
The fear of the Lord is a strong hold of the saints: but ruin [comes] to them that work wickedness.
30 Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
The righteous shall never fail: but the ungodly shall not dwell in the earth.
31 Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
The mouth of the righteous drops wisdom: but the tongue of the unjust shall perish.
32 Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.
The lips of just men drop grace: but the mouth of the ungodly is perverse.