< Példabeszédek 1 >

1 Példabeszédei Salamonnak, Dávid fiának, Izraél királyának.
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
2 Hogy tudjunk bölcsességet és oktatást, hogy értsük az értelmesség mondásait;
Estos proverbios son para alcanzar sabiduría e instrucción, y para reconocer los dichos que proporcionan conocimiento.
3 hogy elfogadjunk belátásra való oktatást, igazságot, jogot és egyenességet;
Los proverbios educan en razón, en vivir bien, en el sano juicio, y en actuar con justicia.
4 hogy adjanak az együgyűeknek okosságot, az ifjúnak tudást és meggondolást;
Dan discernimiento a los inmaduros, así como conocimiento y discreción a los jóvenes.
5 hallja a bölcs s gyarapodjék tanulságban, s az értelmes útmutatást szerezzen;
Las personas sabias escucharán y aprenderán aún más, y los que tienen buen juicio aprenderán a guiar a otros,
6 hogy értsünk példázatot s ékes beszédet, bölcsek szavait és rejtvényeiket.
entendiendo los proverbios y los enigmas, así como los dichos y preguntas de los sabios.
7 Istenfélelem a tudás kezdete; bölcsességet és oktatást az oktalanok megvetnek.
El verdadero conocimiento comienza con la honra al Señor, pero los insensatos se burlan de la sabiduría y del buen consejo.
8 Halljad, fiam, atyád oktatását és el ne hagyjad anyád tanítását;
Hijo mío, presta atención a la instrucción de tu padre, y no rechaces la enseñanza de tu madre.
9 mert kecses füzér azok fejednek és díszláncz a te nyakadnak.
Son como una corona de gracia para adornar tu cabeza, y como dijes para tu cuello.
10 Fiam, ha téged vétkesek csábítanak, ne engedj!
Hijo mío, si alguna persona malvada quisiera tentarte, no cedas.
11 Ha azt mondják: jer velünk, leselkedjünk vérre, ólálkodjunk ártatlanra ok nélkül;
Podrán decirte: “Ven con nosotros. Escondámonos y alistémonos para matar a cierta persona. ¡Hagámosle una emboscada y vamos a divertirnos!
12 nyeljük el őket elevenen, mint az alvilág és egészen, mint a verembe szállókat; (Sheol h7585)
¡Vamos y quemémoslo vivo, y llevémoslo a la tumba, aunque aún está sano! (Sheol h7585)
13 mindenféle drága vagyont találunk, megtöltjük házainkat zsákmánnyal;
Así podremos tomar sus pertenencias de valor, y llenaremos nuestros hogares con lo que habremos robado!
14 sorsodat veted közöttünk, egy zacskónk lesz mindnyájunknak:
¡Ven con nosotros y comprartiremos las ganancias!”
15 fiam, ne járj az úton velük, tartsd vissza lábadat ösvényüktől;
Hijo mío, no sigas sus caminos. No vayas en la misma dirección con ellos.
16 mert lábaik rosszra futnak, és sietnek vért ontani.
Porque ellos se corren para hacer el mal, y se apresuran en causar violencia y cometer asesinatos.
17 Hisz hiába van kivetve a háló minden szárnyas szemei előtt.
De nada sirve ponerle una trampa a las aves si ellas la pueden ver.
18 Ők pedig a maguk vérére leselkednek, a maguk lelkére ólálkodnak.
Sin embargo, estas personas malvadas se ocultan y están listas para matar a otros, pero ellos mismos son las víctimas. ¡Sus trampas son para ellos mismos!
19 Ilyenek útjai mindenkinek, ki nyerészkedést űz: gazdájának lelkét veszi az el.
Esto es lo que te ocurrirá, si te enriqueces cometiendo crímenes: ¡Morirás!
20 Bölcsesség az utczán megszólal, a piaczokon hallatja hangját;
La sabiduría grita por las calles. Ella clama en las plazas.
21 zajongó utczák sarkán hirdet, kapuk bejáratain, a városban mondja el mondásait:
Grita en las esquinas llenas, y explica su mensaje en las puertas de la ciudad:
22 Meddig, együgyűek, szeretitek az együgyűséget, s kívánják meg a csúfolók a csúfolást, és gyűlölik a balgák a tudást?
“¿Hasta cuándo amarán la insensatez, ustedes insensatos? ¿Hasta cuando, ustedes burladores, disfrutarán de sus burlas? ¿Hasta cuándo los tontos odiarán el conocimiento?
23 Fordulnátok feddésemre! Íme, ömleszteném nektek szellememet, tudatnám veletek szavaimat.
Presten atención a mis advertencias, y yo derramaré sobre ustedes mis pensamientos más profundos. Les explicaré todo lo que sé.
24 Mivel hívtalak, de ti vonakodtatok, kinyújtottam kezemet, de senki sem figyelt,
“Porque yo los he llamado pero ustedes se han negado a escuchar. Les extendí mi mano, pero no les importó.
25 elvetettétek minden tanácsomat és feddésemnek nem engedtetek:
Ignoraron mi palabra, y no prestaron atención a mis advertencias.
26 én is nevetek majd szerencsétlenségteken, gúnyolódom, mikor eljő rettegéstek,
“Por eso me reiré de ustedes cuando estén en problemas. Me burlaré cuando el pánico se apodere de ustedes.
27 mikor eljő mint zivatar a ti rettegéstek és szerencsétlenségtek mint szélvész érkezik, mikor jő reátok szorultság és szükség.
Cuando el pánico caiga sobre ustedes como una tormenta, y la angustia los golpee como un torbellino. Cuando sobre ustedes venga el dolor y lamento,
28 Akkor hívnak majd engem, de nem felelek, keresnek engem, de nem találnak meg;
clamarán a mi pidiendo ayuda, pero yo no responderé. Me buscarán por todas partes, pero no me encontrarán.
29 mivelhogy gyűlölték a tudást a az istenfélelmet nem választották,
¿Por qué? Porque aborrecieron el conocimiento, y no eligieron respetar al Señor.
30 nem engedtek tanácsomnak, megvetették minden feddésemet.
Ellos no están dispuestos a aceptar mi consejo, y aborrecen mis advertencias.
31 Egyenek hát az útjok gyümölcséből, s lakjanak jól a maguk tanácsaiból.
“Por lo tanto, tendrán que comer el fruto de sus propias decisiones, y se saciarán de sus propios planes retorcidos.
32 Mert az együgyűek megátalkodottsága megöli őket, s a balgák gondatlansága elveszti őket;
Los necios mueren por su propia rebeldía. Los tontos son destruidos por su descuido.
33 de a ki rám hallgat, bizton fog lakni s nyugodt lesz a veszedelem rettegésétől.
Pero todos los que me oyen estarán seguros, y vivirán sin preocuparse de problema alguno”.

< Példabeszédek 1 >