< 4 Mózes 1 >
1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Szináj pusztájában; a gyülekezés sátorában, a második hónap elsején, a második évben, hogy kivonultak Egyiptom országából, mondván:
Adonai spoke to Moses [Drawn out] in the wilderness of Sinai [Thorn], in the Tent of Meeting, on the first day of the second month (Iyar ·Light / I Am God your healer, 2·), in the second year after they had come out of the land of Egypt [Abode of slavery], saying,
2 Vegyétek föl Izrael fiai egész községének összegét családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, minden férfiszemélyt, fejenként.
“Take a census of all the congregation of the children of Israel [God prevails], by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, every male, one by one;
3 Húsz évestől fogva fölfelé, mindazt, aki hadba vonul Izraelben, számláljátok meg őket seregeik szerint, te és Áron.
from twenty years old and upward, all who are able to go out to war in Israel [God prevails]. You and Aaron [Light-bringer] shall count them by their divisions.
4 És veletek legyen egy-egy férfiú törzsenként, mindegyik az ő atyái házának feje legyen.
With you there shall be a man of every tribe; everyone head of his fathers’ house.
5 Ezek pedig a férfiak nevei, kik mellettetek álljanak: Rúbentől Elicúr, Sedéúr fia;
These are the names of the men who shall stand with you: Of Reuben [See, a son!]: Elizur the son of Shedeur.
6 Simontól Selúmiél, Cúrisáddoj fia;
Of Simeon [Hearing]: Shelumiel the son of Zurishaddai [My rock almighty].
7 Júdától Náchsón, Ámminodov fia;
Of Judah [Praised]: Nahshon the son of Amminadab.
8 Isszáchártól Neszánél, Cúor fia;
Of Issachar [Hire, Reward]: Nethanel the son of Zuar.
9 Zebúluntól Eliov, Chélón fia;
Of Zebulun [Living together]: Eliab the son of Helon.
10 József fiai közül: Efráimtól Elisomo, Ámmihúd fia, Menássétől Gámliél, Pedocúr fia;
Of the children of Joseph [May he add]: Of Ephraim [Fruit]: Elishama the son of Ammihud. Of Manasseh [Causing to forget]: Gamaliel the son of Pedahzur.
11 Benjámintól Ávidon, Gideóni fia;
Of Benjamin [Son of right hand, Son of south]: Abidan the son of Gideoni.
12 Dántól Áchiezer, Ámmisáddoj fia;
Of Dan [He judged]: Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 Ásértől Págiél, Ochron fia;
Of Asher [Happy]: Pagiel the son of Ochran.
14 Gádtól Eljoszof, Deúél fia;
Of Gad [Good fortune]: Eliasaph the son of Deuel.
15 Náftálitól Áchirá, Énon fia.
Of Naphtali [My wrestling]: Ahira the son of Enan.”
16 Ezek a község hivatottjai, atyáik törzseinek fejedelmei, Izrael ezreinek fejei ők.
These are those who were called of the congregation, the princes of the tribes of their fathers; they were the heads of the thousands of Israel [God prevails].
17 És vette Mózes meg Áron ezeket a férfiakat, akik megneveztettek név szerint.
Moses [Drawn out] and Aaron [Light-bringer] took these men who are mentioned by name.
18 Az egész községet pedig összegyűjtötték a második hónap elsején, és bejelentették születéseiket családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, fejenként.
They assembled all the congregation together on the first day of the second month (Iyar ·Light / I Am God your healer, 2·); and they declared their ancestry by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, one by one.
19 Amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy számlálta meg őket Szináj pusztájában.
As Adonai enjoined Moses [Drawn out], so he counted them in the wilderness of Sinai [Thorn].
20 És voltak Rúbénnek, Izrael első szülöttének fiai, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
The children of Reuben [See, a son!], Israel [God prevails]’s firstborn, their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
21 megszámláltjaik Rúbén törzséből: negyvenhatezer és ötszáz.
those who were counted of them, of the tribe of Reuben [See, a son!], were forty-six thousand five hundred.
22 Simon fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, megszámláltjai a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély húsz évestől fölfelé; mindaz, aki hadba vonul,
Of the children of Simeon [Hearing], their generations, by their families, by their fathers’ houses, those who were counted of it, according to the number of the names, one by one, every male from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
23 megszámláltjaik Simon törzséből: ötvenkilencezer és háromszáz.
those who were counted of them, of the tribe of Simeon [Hearing], were fifty-nine thousand three hundred.
24 Gád fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
Of the children of Gad [Good fortune], their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
25 megszámláltjaik Gád törzséből: negyvenötezer és hatszázötven.
those who were counted of them, of the tribe of Gad [Good fortune], were forty-five thousand six hundred fifty.
26 Júda fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
Of the children of Judah [Praised], their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
27 megszámláltjaik Júda törzséből: hetvennégyezer és hatszáz.
those who were counted of them, of the tribe of Judah [Praised], were seventy-four thousand six hundred.
28 Isszáchár fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
Of the children of Issachar [Hire, Reward], their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
29 megszámláltjaik Isszáchár törzséből: ötvennégyezer és négyszáz.
those who were counted of them, of the tribe of Issachar [Hire, Reward], were fifty-four thousand four hundred.
30 Zebúlun fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
Of the children of Zebulun [Living together], their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
31 megszámláltjaik Zebúlun törzséből: ötvenhétezer és négyszáz.
those who were counted of them, of the tribe of Zebulun [Living together], were fifty-seven thousand four hundred.
32 József fiai közül: Efráim fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
Of the children of Joseph [May he add], of the children of Ephraim [Fruit], their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
33 megszámláltjaik Efráim törzséből: negyvenezer és ötszáz.
those who were counted of them, of the tribe of Ephraim [Fruit], were forty thousand five hundred.
34 Menásse fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé mindaz, aki hadba vonul.
Of the children of Manasseh [Causing to forget], their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
35 megszámláltjaik Menásse törzséből: harminckétezer és kétszáz.
those who were counted of them, of the tribe of Manasseh [Causing to forget], were thirty-two thousand two hundred.
36 Benjámin fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
Of the children of Benjamin [Son of right hand, Son of south], their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
37 megszámláltjaik Benjámin törzséből: harmincötezer és négyszáz.
those who were counted of them, of the tribe of Benjamin [Son of right hand, Son of south], were thirty-five thousand four hundred.
38 Dán fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
Of the children of Dan [He judged], their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
39 megszámláltjaik Dán törzséből: hatvankétezer és hétszáz.
those who were counted of them, of the tribe of Dan [He judged], were sixty-two thousand seven hundred.
40 Ásér fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
Of the children of Asher [Happy], their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
41 megszámláltjaik Ásér fiaiból: negyvenegyezer és ötszáz.
those who were counted of them, of the tribe of Asher [Happy], were forty-one thousand five hundred.
42 Náftáli fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
Of the children of Naphtali [My wrestling], their generations, by their families, by their fathers’ houses, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war;
43 megszámláltjaik Náftáli törzséből: ötvenháromezer és négyszáz.
those who were counted of them, of the tribe of Naphtali [My wrestling], were fifty-three thousand four hundred.
44 Ezek a megszámláltak, akiket megszámlált Mózes meg Áron és Izrael fejedelmei, tizenkét férfiú; egy-egy férfiú volt atyáik háza szerint.
These are those who were counted, whom Moses [Drawn out] and Aaron [Light-bringer] counted, and the princes of Israel [God prevails], being twelve men: they were each one for his fathers’ house.
45 És voltak Izrael fiainak minden megszámláltjai atyáik háza szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul Izraelben,
So all those who were counted of the children of Israel [God prevails] by their fathers’ houses, from twenty years old and upward, all who were able to go out to war in Israel [God prevails];
46 és voltak mind a megszámláltak: hatszázháromezer és ötszázötven.
even all those who were counted were six hundred three thousand five hundred fifty.
47 De a leviták, atyáik törzse szerint, nem számláltattak meg közöttük.
But the Levites [Descendants of United with] after the tribe of their fathers was not counted among them.
48 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
For Adonai spoke to Moses [Drawn out], saying,
49 Csak a Lévi törzsét ne számláld meg és összegüket ne vedd föl Izrael fiai között.
“Only the tribe of Levi [United with] you shall not count, neither shall you take a census of them among the children of Israel [God prevails];
50 Hanem rendeld te a levitákat a bizonyság hajlékához és minden edényeihez és mind ahhoz, ami hozzávaló; ők vigyék a hajlékot és minden edényeit és ők szolgáljanak benne, és a hajlék körül táborozzanak.
but appoint the Levites [Descendants of United with] over the Tabernacle of the Testimony, and over all its furnishings, and over all that belongs to it. They shall carry the tabernacle, and all its furnishings; and they shall take care of it, and shall encamp around it.
51 És mikor a hajlék elvonul, bontsák le azt, a leviták, mikor pedig táborozik a hajlék, állítsák föl azt a leviták; az idegen pedig, aki odalép, ölessék meg.
When the tabernacle is to move, the Levites [Descendants of United with] shall take it down; and when the tabernacle is to be set up, the Levites [Descendants of United with] shall set it up. The stranger who comes near shall be put to death.
52 És táborozzanak Izrael fiai, kiki az ő táboránál, és kiki az ő zászlajánál, seregeik szerint.
The children of Israel [God prevails] shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, according to their divisions.
53 A leviták pedig táborozzanak a bizonyság hajléka körül, hogy ne legyen harag Izrael fiainak községére; őrizzék meg a leviták a bizonyság hajlékának őrizetét.
But the Levites [Descendants of United with] shall encamp around the Tabernacle of the Testimony, that there may be no wrath on the congregation of the children of Israel [God prevails]: and the Levites [Descendants of United with] shall be responsible for the Tabernacle of the Testimony.”
54 És cselekedtek Izrael fiai mind aszerint, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy cselekedtek.
Thus the children of Israel [God prevails] did. According to all that Adonai enjoined Moses [Drawn out], so they did.