< 4 Mózes 34 >

1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
L'Éternel parla à Moïse, et dit:
2 Parancsold meg Izrael fiainak és mondd nekik: Midőn bementek Kánaán országába, ez az ország, amely jut nektek birtokul, Kánaán országa határai szerint.
Donne cet ordre aux enfants d`Israël, et dis-leur: Lorsque vous entrerez dans le pays de Canaan, le pays qui vous sera donné en héritage, le pays de Canaan, selon ses limites,
3 És legyen nektek a déli határszél: Cin pusztájától Edóm mellett, és legyen nektek a déli határ a Sóstenger szélétől kelet felé.
votre quart méridional partira du désert de Tsin, le long du côté d`Édom, et votre limite méridionale partira de l`extrémité de la mer Salée, à l`orient.
4 Azután átkerül a határ Ákrábbim hágójától délre, átvonul Cinig és végei lesznek Kádes-Bárneától délre, továbbmegy Cháccár-Ádárig és átvonul Ácmónig.
Votre frontière tournera au sud de la montée d'Akrabbim, et passera à Tsin; elle passera au sud de Kadès Barnea; de là, elle ira à Hazar Addar, et passera à Azmon.
5 Azután átkerül a határ Ácmóntól Egyiptom patakjáig és végei lesznek a tengernél.
La frontière tournera depuis Azmon vers le ruisseau d'Égypte, et s'arrêtera à la mer.
6 A nyugati határ pedig legyen nektek a nagy tenger a határ; ez legyen nektek a nyugati határ.
"'Pour la frontière occidentale, tu auras la grande mer et son bord. Ce sera ta frontière occidentale.
7 Ez pedig legyen nektek az északi határ: a nagy tengertől húzzatok vonalat magatoknak a Hór hegyéig.
« Voici quelle sera votre limite septentrionale: depuis la grande mer, vous tracerez pour vous la montagne de Hor.
8 A Hór hegyétől húzzatok vonalat Chámosz mentén, és lesznek a határ végei Cedodnál.
De la montagne de Hor, vous marquerez l'entrée de Hamath, et la frontière passera par Zedad.
9 Azután továbbmegy a határ Zifrónig és vége van Chácár-Énonnál; ez legyen nektek az északi határ.
Puis la frontière ira jusqu'à Ziphron, et se terminera à Hazar Enan. Ce sera votre frontière nord.
10 És húzzatok magatoknak vonalat keleti határ gyanánt, Chácár-Énontól Sefomig.
Tu délimiteras ta frontière orientale de Hazar Enan à Shepham.
11 Azután lemegy a határ Sefomból Rivloig, Ájintól keletre, lemegy a határ és érinti a Kinneresz tó partját kelet felől.
La frontière descendra de Shepham à Riblah, à l'est d'Ain. La limite descendra et s'étendra jusqu'au bord de la mer de Chinnereth, à l'est.
12 Azután lemegy a határ a Jordánig és végei lesznek a Sóstengernél; ez legyen számotokra az ország, határai szerint köröskörül.
La frontière descendra jusqu'au Jourdain et se terminera à la mer Salée. Tel sera votre pays, selon les frontières qui l'entourent. »
13 És megparancsolta Mózes Izrael fiainak, mondván: Ez az ország, melyet birtokba vegyetek a sors útján, amelyről megparancsolta az Örökkévaló, hogy adjátok a kilenc törzsnek, meg a fél törzsnek.
Moïse donna cet ordre aux enfants d'Israël: Voici le pays dont vous hériterez par le sort, et que l'Éternel a ordonné de donner aux neuf tribus et à la demi-tribu.
14 Mert elvették a Rúbéni fiainak törzse, atyáik háza szerint, meg Gádi fiainak törzse, atyáik háza szerint és a Menássének fél törzse elvették birtokukat;
La tribu des fils de Ruben, selon les maisons de leurs pères, la tribu des fils de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé, ont reçu leur héritage.
15 a két törzs és a fél törzs elvették birtokukat a Jordánon innen, Jerichóval szemben napkelet felé.
Les deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage au-delà du Jourdain, à Jéricho, à l'est, vers le soleil levant. »
16 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
Yahvé parla à Moïse, et dit:
17 Ezek ama férfiak nevei, akik birtokba adják nektek az országot; Eleázár, a pap, Józsua, Nún fia;
Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays en héritage: Le prêtre Éléazar et Josué, fils de Nun.
18 meg egy-egy fejedelmet vegyetek törzsenként, hogy birtokba adják az országot.
Tu prendras un prince de chaque tribu, pour partager le pays en héritage.
19 Ezek pedig a férfiak nevei: Júda törzséből Káleb, Jefune fia;
Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jephunné.
20 Simon fiainak törzséből Sámuel, Ámmihúd fia;
Pour la tribu des fils de Siméon: Shemuel, fils d'Ammihud.
21 Benjámin törzséből: Elidod, Kiszlón fia;
pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chislon
22 Dán fiainak törzséből a fejedelem Bukki, Jogli fia;
pour la tribu des fils de Dan: un prince, Bukki, fils de Jogli
23 József fiai közül, Menásse fiainak törzséből a fejedelem Chánniél, Éfód fia;
Pour les fils de Joseph: de la tribu des fils de Manassé, le prince Hanniel, fils d'Ephod.
24 Efráim fiainak törzséből pedig a fejedelem Kemúél, Sifton fia;
pour la tribu des fils d'Éphraïm: le prince Kemuel, fils de Shiphtan
25 Zebúlun fiainak törzséből a fejedelem Elicofon, Párnoch fia;
pour la tribu des fils de Zabulon: le prince Elizaphan, fils de Parnach
26 Isszászár fiainak törzséből a fejedelem Páltiél, Ázzon fia:
pour la tribu des fils d'Issacar, le prince Paltiel, fils d'Azzan.
27 Ásér fiainak törzséből a fejedelem Áchidúd, Selómi fia;
pour la tribu des fils d'Aser, le prince Ahihud, fils de Shelomi
28 Náftáli fiainak törzséből a fejedelem Pedáhél, Ámmihúd fia.
pour la tribu des fils de Nephthali, le prince Pedahel, fils d'Ammihud ».
29 Ezek azok, akiknek megparancsolta az Örökkévaló, hogy birtokot adjanak Izrael fiainak Kánaán országában.
Tels sont ceux à qui Yahvé ordonna de faire le partage de l'héritage des enfants d'Israël dans le pays de Canaan.

< 4 Mózes 34 >