< 4 Mózes 34 >
1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
And YHWH speaks to Moses, saying,
2 Parancsold meg Izrael fiainak és mondd nekik: Midőn bementek Kánaán országába, ez az ország, amely jut nektek birtokul, Kánaán országa határai szerint.
“Command the sons of Israel, and you have said to them: When you are coming into the land of Canaan—this [is] the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders—
3 És legyen nektek a déli határszél: Cin pusztájától Edóm mellett, és legyen nektek a déli határ a Sóstenger szélétől kelet felé.
then the south quarter has been to you from the wilderness of Zin, by the sides of Edom, indeed, the south border has been to you from the extremity of the Salt Sea eastward;
4 Azután átkerül a határ Ákrábbim hágójától délre, átvonul Cinig és végei lesznek Kádes-Bárneától délre, továbbmegy Cháccár-Ádárig és átvonul Ácmónig.
and the border has turned around to you from the south to the ascent of Akrabbim, and has passed on to Zin, and its outgoings have been from the south to Kadesh-Barnea, and it has gone out at Hazar-Addar, and has passed on to Azmon;
5 Azután átkerül a határ Ácmóntól Egyiptom patakjáig és végei lesznek a tengernél.
and the border has turned around from Azmon to the Brook of Egypt, and its outgoings have been at the sea.
6 A nyugati határ pedig legyen nektek a nagy tenger a határ; ez legyen nektek a nyugati határ.
As for the west border, even the Great Sea has been a border to you; this is the west border to you.
7 Ez pedig legyen nektek az északi határ: a nagy tengertől húzzatok vonalat magatoknak a Hór hegyéig.
And this is the north border to you: from the Great Sea you mark out for yourselves Mount Hor;
8 A Hór hegyétől húzzatok vonalat Chámosz mentén, és lesznek a határ végei Cedodnál.
from Mount Hor you mark out to go to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad;
9 Azután továbbmegy a határ Zifrónig és vége van Chácár-Énonnál; ez legyen nektek az északi határ.
and the border has gone out to Ziphron, and its outgoings have been at Hazar-Enan; this is the north border to you.
10 És húzzatok magatoknak vonalat keleti határ gyanánt, Chácár-Énontól Sefomig.
And you have marked out for yourselves for the border eastward, from Hazar-Enan to Shepham;
11 Azután lemegy a határ Sefomból Rivloig, Ájintól keletre, lemegy a határ és érinti a Kinneresz tó partját kelet felől.
and the border has gone down from Shepham to Riblah, on the east of Ain, and the border has gone down, and has struck against the shoulder of the Sea of Chinnereth eastward;
12 Azután lemegy a határ a Jordánig és végei lesznek a Sóstengernél; ez legyen számotokra az ország, határai szerint köröskörül.
and the border has gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is the land for you by its borders all around.”
13 És megparancsolta Mózes Izrael fiainak, mondván: Ez az ország, melyet birtokba vegyetek a sors útján, amelyről megparancsolta az Örökkévaló, hogy adjátok a kilenc törzsnek, meg a fél törzsnek.
And Moses commands the sons of Israel, saying, “This [is] the land which you inherit by lot, which YHWH has commanded to give to the nine tribes and the half of the tribe;
14 Mert elvették a Rúbéni fiainak törzse, atyáik háza szerint, meg Gádi fiainak törzse, atyáik háza szerint és a Menássének fél törzse elvették birtokukat;
for the tribe of the sons of Reuben, by the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad, by the house of their fathers, have received [their inheritance]; and [those of] the half of the tribe of Manasseh have received their inheritance;
15 a két törzs és a fél törzs elvették birtokukat a Jordánon innen, Jerichóval szemben napkelet felé.
the two tribes and the half of the tribe have received their inheritance beyond the Jordan, [near] Jericho, eastward, at the [sun]-rising.”
16 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
And YHWH speaks to Moses, saying,
17 Ezek ama férfiak nevei, akik birtokba adják nektek az országot; Eleázár, a pap, Józsua, Nún fia;
“These [are] the names of the men who give the inheritance of the land to you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 meg egy-egy fejedelmet vegyetek törzsenként, hogy birtokba adják az országot.
And one prince—you take one prince from a tribe to give the land by inheritance.
19 Ezek pedig a férfiak nevei: Júda törzséből Káleb, Jefune fia;
And these [are] the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb son of Jephunneh;
20 Simon fiainak törzséből Sámuel, Ámmihúd fia;
and of the tribe of the sons of Simeon, Shemuel son of Aminihud;
21 Benjámin törzséből: Elidod, Kiszlón fia;
of the tribe of Benjamin, Elidad son of Chislon;
22 Dán fiainak törzséből a fejedelem Bukki, Jogli fia;
and a prince of the tribe of the sons of Dan, Bukki son of Jogli;
23 József fiai közül, Menásse fiainak törzséből a fejedelem Chánniél, Éfód fia;
of the sons of Joseph, a prince of the tribe of the sons of Manasseh, Hanniel son of Ephod;
24 Efráim fiainak törzséből pedig a fejedelem Kemúél, Sifton fia;
and a prince of the tribe of the sons of Ephraim, Kemuel son of Shiphtan;
25 Zebúlun fiainak törzséből a fejedelem Elicofon, Párnoch fia;
and a prince of the tribe of the sons of Zebulun, Elizaphan son of Parnach;
26 Isszászár fiainak törzséből a fejedelem Páltiél, Ázzon fia:
and a prince of the tribe of the sons of Issachar, Paltiel son of Azzan;
27 Ásér fiainak törzséből a fejedelem Áchidúd, Selómi fia;
and a prince of the tribe of the sons of Asher, Ahihud son of Shelomi;
28 Náftáli fiainak törzséből a fejedelem Pedáhél, Ámmihúd fia.
and a prince of the tribe of the sons of Naphtali, Pedahel son of Ammihud.”
29 Ezek azok, akiknek megparancsolta az Örökkévaló, hogy birtokot adjanak Izrael fiainak Kánaán országában.
These [are] those whom YHWH has commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.