< 4 Mózes 33 >
1 Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
Estos son los viajes de los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto en sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
2 Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
Y las etapas de su viaje al salir fueron escritas por Moisés por orden del Señor: estas son las etapas de su viaje y la forma en que se fueron.
3 Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
El decimoquinto día del primer mes salieron de Ramsés; El día después de la Pascua, los hijos de Israel salieron por el poder del Señor ante los ojos de todos los egipcios.
4 Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
Mientras los egipcios colocaban en la tierra los cuerpos de sus hijos a quienes el Señor había enviado destrucción: y sus dioses habían sido juzgados por él.
5 És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
Entonces los hijos de Israel salieron de Ramsés y pusieron sus tiendas en Sucot.
6 Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
Y salieron de Sucot y levantaron sus tiendas en Etam, al borde del desierto.
7 Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
Y desde Etam, volviendo a Pi-hahirot que está antes de Baal-zefón, levantaron sus tiendas antes de Migdol.
8 Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
Y después de haber viajado desde delante de Hahiroth, atravesaron el mar hacia el desierto recorrieron tres días por el desierto de Etam y pusieron sus tiendas en Mara.
9 Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
Y de Mara pasaron a Elim, y en Elim había doce manantiales de agua y setenta palmeras; y allí levantaron sus tiendas.
10 Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
Y salieron de Elim y pusieron sus tiendas junto al Mar Rojo.
11 Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
Luego, desde el Mar Rojo, avanzaron y acamparon en el desierto de sin.
12 Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
Y salieron del desierto de Sin, y pusieron sus tiendas en Dofca.
13 Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
Y salieron de Dofca y pusieron sus tiendas en Alus.
14 Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
Salieron de Alus y pusieron sus tiendas en Refidim, donde no había agua para el pueblo.
15 Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
Y salieron de Refidim, y pusieron sus tiendas en el desierto del Sinaí.
16 Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
Salieron de la tierra baldía de Sinaí y pusieron sus tiendas en Kibrot Hataava.
17 Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
Salieron de Kibrot-hataava y pusieron sus tiendas en Hazerot.
18 Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
Y se fueron de Hazerot, y pusieron sus tiendas en Ritma.
19 Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
Y salieron de Ritma, y pusieron sus tiendas en Rimón -peres.
20 Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
Y salieron de Rimón Peres, y pusieron sus tiendas en Libna.
21 Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
Y se fueron de Libna y pusieron sus tiendas en Rissa.
22 Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
Y se fueron de Rissa y pusieron sus tiendas en Ceelata.
23 Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
Y salieron de Ceelata, y pusieron sus tiendas en el monte Sefer.
24 Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
Salieron del monte Sefer y pusieron sus tiendas en Harada.
25 Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
Salieron de Harada y pusieron sus tiendas en Macelot.
26 Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
Y ellos se fueron de Macelot, y pusieron sus tiendas en Tahat.
27 Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
Y salieron de Tahat y pusieron sus tiendas en Taré.
28 Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
Y se fueron de Taré y pusieron sus tiendas en Mitca.
29 Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
Y salieron de Mitca y pusieron sus tiendas en Hasmona.
30 Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
Y salieron de Hasmona y pusieron sus tiendas en Moserot.
31 Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
Salieron de Moserot y pusieron sus tiendas en Bene-jaacan.
32 Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
Y se fueron de Bene-jaacan, y pusieron sus tiendas en Gidgad.
33 Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
Y se fueron de Gidgad, y pusieron sus tiendas en Jotbata.
34 Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
Y salieron de Jotbata y levantaron sus tiendas en Abrona.
35 Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
Y salieron de Abrona, y pusieron sus tiendas en Ezion-geber.
36 Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
Y salieron de Ezión-geber y levantaron sus tiendas en el desierto de Zin (que es Cades).
37 Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
Y salieron de Cades y levantaron sus tiendas en el monte Hor, en el límite de la tierra de Edom.
38 És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Entonces el sacerdote Aarón subió al monte por orden del Señor, y murió allí, en el cuadragésimo año después de que los hijos de Israel hubieran salido de la tierra de Egipto, en el quinto mes. El primer día del mes.
39 Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
Aarón tenía ciento veintitrés años cuando murió en el monte Hor.
40 És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
Y llegó la noticia de la venida de los hijos de Israel al rey de Arad, el cananeo, que vivía en el sur de la tierra de Canaán.
41 És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
Y desde el monte Hor siguieron y pusieron sus tiendas en Zalmona.
42 Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
Y salieron de Zalmona, y pusieron sus tiendas en Punón.
43 Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
Y salieron de Punón, y pusieron sus tiendas en Obot.
44 Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
Salieron de Obot y pusieron sus tiendas en Ije-abarim, al borde de Moab.
45 Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
Y salieron de Ije-abarim pusieron sus tiendas en Dibon-gad.
46 Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
Y de Dibón-gad continuaron y pusieron sus tiendas en Almón-diblataim.
47 Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
Y de Almon-diblataim siguieron y levantaron sus tiendas en las montañas de Abarim, delante de Nebo.
48 Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
Salieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó.
49 És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
Plantando sus tiendas al lado del Jordán desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim en las tierras bajas de Moab.
50 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
Y en las llanuras de Moab, junto al Jordán en Jericó, el Señor dijo a Moisés:
51 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
Di a los hijos de Israel: Cuando pases el Jordán a la tierra de Canaán,
52 űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
Mira que todas las personas de la tierra son expulsadas de ti, y destruyen todas sus piedras labradas, todas sus imágenes metálicas y todos sus lugares altos.
53 Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
Y tomen la tierra para ustedes, para su lugar de descanso: porque a ustedes les he dado la tierra como su herencia.
54 És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
Y tomarás tu herencia en la tierra por la decisión del Señor, a cada familia su parte; cuanto mayor sea la familia, mayor será su patrimonio, y cuanto más pequeña sea la familia, menor será su patrimonio; dondequiera que la decisión del Señor dé a cualquier hombre su parte, esa será suya; Las tribus de tus padres te harán la distribución.
55 Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
Pero si demoras en expulsar a la gente de la tierra, entonces aquellos de los que todavía están allí serán como puntos de alfiler en tus ojos y como espinas en tus costados, molestándote en la tierra donde estás habitando.
56 És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.
Y sucederá que tal como fue mi propósito hacerles, así te haré a ti.