< 4 Mózes 33 >

1 Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
Reer binu Israa'iil sodcaalladoodii waa kuwan markay gacanta Muuse iyo Haaruun koox koox ugaga soo bexeen dalkii Masar.
2 Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
Oo Muuse wuxuu amarka Rabbiga ugu qoray bixitimmadoodii sidii sodcaalladoodu ahaayeen, oo sodcaalladoodii sidii bixitimmadoodu ahaayeen waa kuwan.
3 Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
Oo bishii kowaad maalinteedii shan iyo tobnaad ayay Racmeses ka guureen. Habeenkii Kormaridda maalintii ka dambaysay ayay reer binu Israa'iil gacan sarraysa ku bexeen iyadoo Masriyiintii oo dhammu ay u jeedaan,
4 Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
intii Masriyiintu ay aasayeen curadyadoodii uu Rabbigu ku dhex laayay oo dhan. Oo ilaahyadoodiina Rabbigu xukummo buu ku soo dejiyey.
5 És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
Oo reer binu Israa'iil Racmeses bay ka guureen, oo waxay degeen Sukod.
6 Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
Oo Sukodna way ka guureen, oo waxay degeen Eetaam oo ku taal cidlada darafkeeda.
7 Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
Oo haddana Eetaam bay ka guureen, oo waxay dib ugu noqdeen Fiihaahiirod oo ku hor taal Bacal Sefoon; kolkaasay degeen Migdol horteeda.
8 Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
Oo Haxiirod horteedana way ka guureen, oo badday dhex mareen oo waxay gaadheen cidlada, oo cidladii Eetaam ayay saddex maalmood socodkood ku dhex socdeen, kolkaasay Maaraah degeen.
9 Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
Oo Maaraahna way ka guureen, oo waxay yimaadeen Eelim, oo Eelim waxaa ku yiil laba iyo toban ilood oo biyo ah iyo toddobaatan geed oo timir ah, kolkaasay halkaas degeen.
10 Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
Oo haddana Eelim way ka guureen, oo waxay degeen Badda Cas agteeda.
11 Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
Oo Badda Cas way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidlada Siin la yidhaahdo.
12 Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
Oo cidladii Siinna way ka guureen, kolkaasay degeen Daafqaah.
13 Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
Oo Daafqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Aaluush.
14 Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
Oo Aaluushna way ka guureen, oo waxay degeen Refiidiim, meeshaas oo aan lahayn biyo ay dadku cabbaan.
15 Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
Oo Refiidiimna way ka guureen, oo waxay dhex degeen cidladii Siinay.
16 Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
Oo cidladii Siinayna way ka guureen, kolkaasay degeen Qibrood Xatawaah.
17 Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
Oo Qibrood Xatawaahna way ka guureen, kolkaasay degeen Xaseerood.
18 Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
Oo Xaseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Ritmaah.
19 Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
Oo Ritmaahna way ka guureen, oo waxay degeen Rimmon Feres.
20 Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
Oo Rimmon Feresna way ka guureen, oo waxay degeen Libnaah.
21 Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
Oo Libnaahna way ka guureen, oo waxay degeen Risaah.
22 Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
Oo Risaahna way ka guureen, oo waxay degeen Qeheelaataah.
23 Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
Oo Qeheelaataahna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Shefer.
24 Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
Oo haddana Buur Shefer way ka guureen, oo waxay degeen Xaraadaah.
25 Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
Oo Xaraadaahna way ka guureen, oo waxay degeen Maqheelod.
26 Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
Oo Maqheelodna way ka guureen, oo waxay degeen Taxad.
27 Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
Oo Taxadna way ka guureen, oo waxay degeen Terax.
28 Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
Oo Teraxna way ka guureen, oo waxay degeen Mitqaah.
29 Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
Oo Mitqaahna way ka guureen, oo waxay degeen Xashmonaah.
30 Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
Oo Xashmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Mooseerood.
31 Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
Oo Mooseeroodna way ka guureen, oo waxay degeen Bini Yacaqaan.
32 Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
Oo Bini Yacaqaanna way ka guureen, oo waxay degeen Xor Haggidgaad.
33 Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
Oo Xor Haggidgaadna way ka guureen, oo waxay degeen Yaatbaataah.
34 Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
Oo haddana Yaatbaataah way ka guureen, oo waxay degeen Cabronaah.
35 Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
Oo Cabronaahna way ka guureen, oo waxay degeen Cesyoon Geber.
36 Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
Oo Cesyoon Geberna way ka guureen, oo waxay degeen cidladii Sin (taasoo ah Qaadeesh).
37 Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
Oo Qaadeeshna way ka guureen, oo waxay degeen Buur Xor oo ku taal dalka reer Edom darafkiisa.
38 És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Markaasaa wadaadkii Haaruun ahaa wuxuu Buur Xor ku fuulay amarka Rabbiga, oo halkaasuu ku dhintay sannaddii afartanaad bishii shanaad maalinteedii kowaad markay reer binu Israa'iil dalkii Masar ka soo bexeen dabadeed.
39 Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
Haaruunna markuu Buur Xor ku dhintay wuxuu jiray boqol iyo saddex iyo labaatan sannadood.
40 És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
Oo boqorkii Caraad oo reer Kancaan ahaa oo degganaa xagga koonfureed ee dalka reer Kancaan wuxuu maqlay in reer binu Israa'iil soo socdaan.
41 És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
Oo waxay ka guureen Buur Xor, kolkaasay degeen Salmonaah.
42 Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
Oo Salmonaahna way ka guureen, oo waxay degeen Fuunon.
43 Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
Oo Fuunonna way ka guureen, oo waxay degeen Obod.
44 Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
Oo Obodna way ka guureen, oo waxay degeen Ciyee Hacabaariim, oo ku taal soohdinta dalka Moo'aab.
45 Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
Oo Ciyiimna way ka guureen, oo waxay degeen Diibon Gaad.
46 Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
Oo Diibon Gaadna way ka guureen, oo waxay degeen Calmoon Diblaatayimaah.
47 Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
Oo Calmoon Diblaatayimaahna way ka guureen, oo waxay degeen buuraha Cabaariim oo Neboo ku hor yaal.
48 Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
Oo haddana buurihii Cabaariim way ka guureen, oo waxay degeen bannaanka dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhow ee Yerixoo ka soo hor jeeda.
49 És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
Oo haddana waxay degeen Webi Urdun agtiisa tan iyo Beytyeshimood iyo xataa tan iyo Aabeel Shitiim oo ku yaal bannaanka dalka Moo'aab.
50 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
Markaasaa Rabbigu Muuse kula hadlay bannaankii dalka Moo'aab oo Webi Urdun u dhowaa ee Yerixoo ka soo hor jeeday, oo wuxuu ku yidhi,
51 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
Reer binu Israa'iil la hadal, oo waxaad ku tidhaahdaa, Markaad Webi Urdun gudubtaan oo aad dalka Kancaan gashaan,
52 űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
waa inaad dadka dalka deggan oo dhan hortiinna ka eridaan, oo aad dhagaxyadooda sawirrada ah oo dhan wada baabbi'isaan, oo aad sanamyadooda la shubay oo dhan wada burburisaan, oo aad meelahooda sarsare oo dhan wada dumisaan.
53 Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
Markaas waa inaad dalka hanti ahaan u qaadataan oo aad iska dhex degtaan; waayo, dalka idinkaan idin siiyey inaad lahaataan.
54 És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
Oo dalka waa inaad qabiil qabiil saami ugu dhaxashaan. Inta badan waxaad siisaan dhaxalka badan, oo inta yarna waxaad siisaan dhaxalka yar. Oo meel alla meeshii nin saami ugu dhaco halkaas isagaa iska lahaanaya, oo sida qabiilooyinkii awowayaashiin yihiin waa inaad u dhaxashaan.
55 Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
Laakiinse haddaydnan dadka dalka deggan hortiinna ka eryin, markaas kuwii aad daysaan waxay idinku noqon doonaan sidii wax indhihiinna muda, iyo sidii qodxan dhinacyada idinkaga jira, oo waxay idinku dhibi doonaan dalka aad deggan tihiin.
56 És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.
Oo sidii aan ku talaggalay inaan iyaga ku sameeyo ayaan idinka idinku samayn doonaa.

< 4 Mózes 33 >