< 4 Mózes 33 >

1 Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
Вот станы сынов Израилевых, которые вышли из земли Египетской по ополчениям своим, под начальством Моисея и Аарона.
2 Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
Моисей, по повелению Господню, описал путешествие их по станам их, и вот станы путешествия их:
3 Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
из Раамсеса отправились они в первый месяц, в пятнадцатый день первого месяца; на другой день Пасхи вышли сыны Израилевы под рукою высокою в глазах всего Египта;
4 Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
между тем Египтяне хоронили всех первенцев, которых поразил у них Господь, и над богами их Господь совершил суд.
5 És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
Так отправились сыны Израилевы из Раамсеса и расположились станом в Сокхофе.
6 Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
И отправились из Сокхофа и расположились станом в Ефаме, что на краю пустыни.
7 Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
И отправились из Ефама и обратились к Пи-Гахирофу, что пред Ваал-Цефоном, и расположились станом пред Мигдолом.
8 Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
Отправившись от Гахирофа, прошли среди моря в пустыню, и шли три дня пути пустынею Ефам, и расположились станом в Мерре.
9 Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
И отправились из Мерры и пришли в Елим; в Елиме же было двенадцать источников воды и семьдесят финиковых дерев, и расположились там станом.
10 Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
И отправились из Елима и расположились станом у Чермного моря.
11 Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
И отправились от Чермного моря и расположились станом в пустыне Син.
12 Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
И отправились из пустыни Син и расположились станом в Дофке.
13 Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
И отправились из Дофки и расположились станом в Алуше.
14 Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
И отправились из Алуша и расположились станом в Рефидиме, и не было там воды, чтобы пить народу.
15 Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
И отправились из Рефидима и расположились станом в пустыне Синайской.
16 Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
И отправились из пустыни Синайской и расположились станом в Киброт-Гаттааве.
17 Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
И отправились из Киброт-Гаттаавы и расположились станом в Асирофе.
18 Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
И отправились из Асирофа и расположились станом в Рифме.
19 Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
И отправились из Рифмы и расположились станом в Римнон-Фареце.
20 Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
И отправились из Римнон-Фареца и расположились станом в Ливне.
21 Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
И отправились из Ливны и расположились станом в Риссе.
22 Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
И отправились из Риссы и расположились станом в Кегелафе.
23 Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
И отправились из Кегелафы и расположились станом на горе Шафер.
24 Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
И отправились от горы Шафер и расположились станом в Хараде.
25 Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
И отправились из Харады и расположились станом в Макелофе.
26 Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
И отправились из Макелофа и расположились станом в Тахафе.
27 Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
И отправились из Тахафа и расположились станом в Тарахе.
28 Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
И отправились из Тараха и расположились станом в Мифке.
29 Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
И отправились из Мифки и расположились станом в Хашмон.
30 Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
И отправились из Хашмоны и расположились станом в Мосерофе.
31 Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
И отправились из Мосерофа и расположились станом в Бене-Яакане.
32 Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
И отправились из Бене-Яакана и расположились станом в Хор-Агидгаде.
33 Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
И отправились из Хор-Агидгада и расположились станом в Иотвафе.
34 Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
И отправились от Иотвафы и расположились станом в Авроне.
35 Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
И отправились из Аврона и расположились станом в Ецион-Гавере.
36 Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
И отправились из Ецион-Гавера и расположились станом в пустыне Син. Отправившись из пустыни Син, расположились станом в пустыне Фаран, она же Кадес.
37 Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
И отправились из Кадеса и расположились станом на горе Ор, у пределов земли Едомской.
38 És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
И взошел Аарон священник на гору Ор по повелению Господню и умер там в сороковой год по исшествии сынов Израилевых из земли Египетской, в пятый месяц, в первый день месяца;
39 Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
Аарон был ста двадцати трех лет, когда умер на горе Ор.
40 És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
Ханаанский царь Арада, который жил к югу земли Ханаанской, услышал тогда, что идут сыны Израилевы.
41 És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
И отправились они от горы Ор и расположились станом в Салмоне.
42 Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
И отправились из Салмона и расположились станом в Пуноне.
43 Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
И отправились из Пунона и расположились станом в Овофе.
44 Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
И отправились из Овофа и расположились станом в Ийм-Авариме, на пределах Моава.
45 Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
И отправились из Ийма и расположились станом в Дивон-Гаде.
46 Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
И отправились из Дивон-Гада и расположились станом в Алмон-Дивлафаиме.
47 Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
И отправились из Алмон-Дивлафаима и расположились станом на горах Аваримских пред Нево.
48 Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
И отправились от гор Аваримских и расположились станом на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона;
49 És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
они расположились станом у Иордана от Беф-Иешимофа до Аве-Ситтима на равнинах Моавитских.
50 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
И сказал Господь Моисею на равнинах Моавитских у Иордана, против Иерихона, говоря:
51 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдете через Иордан в землю Ханаанскую,
52 űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
то прогоните от себя всех жителей земли и истребите все изображения их, и всех литых идолов их истребите и все высоты их разорите;
53 Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
и возьмите во владение землю и поселитесь на ней, ибо Я вам даю землю сию во владение;
54 És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
и разделите землю по жребию на уделы племенам вашим: многочисленному дайте удел более, а малочисленному дай удел менее; кому где выйдет жребий, там ему и будет удел; по коленам отцов ваших возьмите себе уделы;
55 Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
если же вы не прогоните от себя жителей земли, то оставшиеся из них будут тернами для глаз ваших и иглами для боков ваших и будут теснить вас на земле, в которой вы будете жить,
56 És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.
и тогда, что Я вознамерился сделать им, сделаю вам.

< 4 Mózes 33 >