< 4 Mózes 33 >
1 Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
Acestea sunt călătoriile copiilor lui Israel, care au ieșit din țara Egiptului cu oștirile lor sub mâna lui Moise și Aaron.
2 Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
Și Moise a scris plecările lor conform cu călătoriile lor prin porunca DOMNULUI, și acestea sunt călătoriile lor conform cu plecările lor.
3 Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
Și ei au plecat de la Ramses în luna întâi, în ziua a cincisprezecea a lunii întâi; a doua zi după paște, copiii lui Israel au ieșit cu o mână înaltă înaintea ochilor tuturor egiptenilor.
4 Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
Pentru că egiptenii au înmormântat pe întâii lor născuți, pe care DOMNUL i-a lovit între ei; DOMNUL a făcut de asemenea judecăți asupra dumnezeilor lor.
5 És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
Și copiii lui Israel au plecat de la Ramses și au așezat corturile în Sucot.
6 Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
Și au plecat de la Sucot și au așezat corturile în Etam, care este la marginea pustiului.
7 Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
Și au plecat de la Etam și s-au întors la Piha-Hirot, care este înainte de Baal-Țefon; și au așezat corturile înainte de Migdol.
8 Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
Și au plecat dinaintea Piha-Hirotului și au trecut prin mijlocul mării în pustiu și au mers o călătorie de trei zile în pustiul Etam și au așezat corturile în Mara.
9 Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
Și au plecat de la Mara și au venit la Elim; și în Elim erau douăsprezece fântâni de apă și șaptezeci de palmieri; și acolo au așezat corturile.
10 Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
Și au plecat de la Elim și au așezat corturile lângă Marea Roșie.
11 Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
Și au plecat de la Marea Roșie și au așezat corturile în pustiul Sin.
12 Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
Și au plecat în călătoria lor, ieșind din pustiul Sin, și au așezat corturile în Dofca.
13 Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
Și au plecat de la Dofca și au așezat corturile în Aluș.
14 Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
Și au plecat de la Aluș și au așezat corturile la Refidim, unde nu era apă ca poporul să bea.
15 Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
Și au plecat de la Refidim și au așezat corturile în pustiul Sinai.
16 Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
Și au plecat din pustiul Sinai și au așezat corturile la Chibrot-Hataava.
17 Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
Și au plecat de la Chibrot-Hataava și au așezat corturile la Hațerot.
18 Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
Și au plecat de la Hațerot și au așezat corturile în Ritma.
19 Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
Și au plecat de la Ritma și au așezat corturile la Rimon-Pereț.
20 Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
Și au plecat de la Rimon-Pereț și au așezat corturile în Libna.
21 Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
Și au plecat de la Libna și au așezat corturile la Risa.
22 Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
Și au plecat de la Risa și au așezat corturile la Chehelata.
23 Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
Și au plecat de la Chehelata și au așezat corturile în muntele Șafer.
24 Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
Și au plecat de la muntele Șafer și au așezat corturile în Harada.
25 Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
Și au plecat de la Harada și au așezat corturile în Machelot.
26 Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
Și au plecat de la Machelot și au așezat corturile la Tahat.
27 Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
Și au plecat de la Tahat și au așezat corturile la Tarah.
28 Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
Și au plecat de la Tarah și au așezat corturile în Mitca.
29 Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
Și au plecat de la Mitca și au așezat corturile în Hașmona.
30 Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
Și au plecat de la Hașmona și au așezat corturile la Moserot.
31 Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
Și au plecat de la Moserot și au așezat corturile în Bene-Iaacan.
32 Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
Și au plecat de la Bene-Iaacan și au așezat corturile la Hor-Hag-Hidgad.
33 Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
Și au mers de la Hor-Hag-Hidgad și au așezat corturile în Iotbata.
34 Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
Și au plecat de la Iotbata și au așezat corturile la Abrona.
35 Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
Și au plecat de la Abrona și au așezat corturile la Ețion-Gheber.
36 Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
Și au plecat de la Ețion-Gheber și au așezat corturile în pustiul Țin, care este Cades.
37 Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
Și au plecat de la Cades și au așezat corturile în muntele Hor, la marginea țării lui Edom.
38 És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Și preotul Aaron a urcat în muntele Hor la porunca DOMNULUI și a murit acolo, în anul patruzeci, după ce copiii lui Israel ieșiseră din țara Egiptului, în ziua întâi a lunii a cincea.
39 Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
Și Aaron era în vârstă de o sută douăzeci și trei de ani când a murit în muntele Hor.
40 És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
Și împăratul Arad canaanitul, care a locuit în sudul țării lui Canaan, a auzit de venirea copiilor lui Israel.
41 És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
Și ei au plecat de la muntele Hor și au așezat corturile în Țalmona.
42 Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
Și au plecat de la Țalmona și au așezat corturile în Punon.
43 Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
Și au plecat de la Punon și au așezat corturile în Obot.
44 Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
Și au plecat de la Obot și au așezat corturile în Iieabarim, la granița lui Moab.
45 Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
Și au plecat de la Iim și au așezat corturile în Dibon-Gad.
46 Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
Și au plecat de la Dibon-Gad și au așezat corturile în Almon-Diblataim.
47 Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
Și au plecat de la Almon-Diblataim și au așezat corturile în munții Abarim, în fața lui Nebo.
48 Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
Și au plecat de la munții Abarim și au așezat corturile în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon.
49 És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
Și au așezat corturile lângă Iordan, de la Bet-Ieșimot până la Abel-Sitim în câmpiile lui Moab.
50 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
Și DOMNUL i-a vorbit lui Moise în câmpiile lui Moab, lângă Iordan, aproape de Ierihon, zicând:
51 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
Vorbește copiilor lui Israel și spune-le: Când veți fi trecut peste Iordan în țara lui Canaan,
52 űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
Să alungați pe toți locuitorii țării de dinaintea voastră și să distrugeți toate picturile lor și să distrugeți toate chipurile lor turnate și dărâmați în întregime toate înălțimile lor;
53 Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
Și să alungați pe locuitorii țării și să locuiți în ea, pentru că v-am dat țara pentru a o stăpâni.
54 És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
Și să împărțiți țara prin sorți ca o moștenire între familiile voastre; și celor mai mulți să dați mai multă moștenire și celor mai puțini să dați mai puțină moștenire; moștenirea fiecărui bărbat să fie în locul unde cade sorțul lui; să moșteniți conform cu triburile părinților voștri.
55 Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
Dar dacă nu veți alunga pe locuitorii țării de dinaintea voastră, aceia pe care îi veți lăsa dintre ei vă vor fi țepușe în ochi și ghimpi în coaste și vă vor oprima în țara în care veți locui.
56 És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.
Mai mult, se va întâmpla, că vă voi face precum m-am gândit să le fac lor.