< 4 Mózes 33 >
1 Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
Estas são as jornadas dos filhos de Israel, que sairam da terra do Egito, segundo os seus exércitos, pela mão de Moisés e Aarão.
2 Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
E escreveu Moisés as suas saídas, segundo as suas partidas, conforme ao mandado do Senhor: e estas são as suas jornadas segundo as suas saídas.
3 Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
Partiram pois de Rahmeses no mês primeiro, no dia quinze do primeiro mes; o seguinte dia da pascoa sairam os filhos de Israel por alta mão aos olhos de todos os egípcios,
4 Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
Enterrando os egípcios os que o Senhor tinha ferido entre eles, a todo o primogênito, e havendo o Senhor executado os seus juízos nos seus deuses.
5 És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
Partidos pois os filhos de Israel de Rahmeses, acamparam-se em Succoth.
6 Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
E partiram de Succoth, e acamparam-se em Etham, que está no fim do deserto.
7 Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
E partiram de Etham, e viraram-se a Pi-hahiroth, que está defronte de Baal-zephon, e acamparam-se diante de Migdol.
8 Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
E partiram de Hahiroth, e passaram pelo meio do mar ao deserto, e andaram caminho de três dias no deserto de Etham, e acamparam-se em Marah.
9 Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
E partiram de Marah, e vieram a Elim, e em Elim havia doze fontes de águas, e setenta palmeiras, e acamparam-se ali.
10 Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
E partiram de Elim, e acamparam-se junto ao Mar Vermelho.
11 Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
E partiram do Mar Vermelho, e acamparam-se no deserto de Sin.
12 Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
E partiram do deserto de Sin, e acamparam-se em Dophka.
13 Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
E partiram de Dophka, e acamparam-se em Alus.
14 Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
E partiram de Alus, e acamparam-se em Raphidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
15 Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
Partiram pois de Raphidim, e acamparam-se no deserto de Sinai.
16 Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
E partiram do deserto de Sinai, e acamparam-se em Quibroth-taava.
17 Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
E partiram de Quibroth-taava, e acamparam-se em Hazeroth.
18 Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
E partiram de Hazeroth, e acamparam-se em Rithma.
19 Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
E partiram de Rithma, e acamparam-se em Rimmon-parez.
20 Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
E partiram de Rimmon-perez, e acamparam-se em Libna.
21 Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
E partiram de Libna, e acamparam-se em Rissa.
22 Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
E partiram de Rissa, e acamparam-se em Kehelatha.
23 Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
E partiram de Kehelatha, e acamparam-se no monte de Sapher.
24 Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
E partiram do monte de Sapher, e acamparam-se em Harada.
25 Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
E partiram de Harada, e acamparam-se em Magheloth.
26 Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
E partiram de Magheloth, e acamparam-se em Tachath.
27 Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
E partiram de Tachath, e acamparam-se em Tarah.
28 Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
E partiram de Tarah, e acamparam-se em Mithka.
29 Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
E partiram de Mithka, e acamparam-se em Hasmona.
30 Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
E partiram de Hasmona, e acamparam-se em Moseroth.
31 Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
E partiram de Moseroth, e acamparam-se em Bene-jaakan.
32 Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
E partiram de Bene-jaakan, e acamparam-se em Hor-hagidgad.
33 Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
E partiram de Hor-hagidgad, e acamparam-se em Jothbatha.
34 Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
E partiram de Jothbatha, e acamparam-se em Abrona.
35 Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
E partiram de Abrona, e acamparam-se em Ezion-geber.
36 Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
E partiram de Ezion-Geber, e acamparam-se no deserto de Zin, que é Cades.
37 Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
E partiram de Cades, e acamparam-se no monte de Hor, no fim da terra de Edom.
38 És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Então Aarão, o sacerdote, subiu ao monte de Hor, conforme ao mandado do Senhor; e morreu ali no quinto mês do ano quadragésimo da saída dos filhos de Israel da terra do Egito, no primeiro dia do mês.
39 Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
E era Aarão de idade de cento e vinte e três anos, quando morreu no monte de Hor.
40 És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
E ouviu o Cananeo, rei de Harad, que habitava o sul na terra de Canaan, que chegavam os filhos de Israel.
41 És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
E partiram do monte de Hor, e acamparam-se em Zalmona.
42 Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
E partiram de Zalmona, e acamparam-se em Phunon.
43 Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
E partiram de Phunon, e acamparam-se em Oboth.
44 Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
E partiram de Oboth, e acamparam-se nos outeirinhos de Abarim, no termo de Moab.
45 Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
E partiram dos outeirinhos de Abarim, e acamparam-se em Dibon-gad.
46 Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
E partiram de Dibon-gad, e acamparam-se em Almon-diblathaim.
47 Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
E partiram de almon-diblathaim, e acamparam-se nos montes, de Abarim, defronte de Nebo.
48 Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
E partiram dos montes de Abarim, e acamparam-se nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó.
49 És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
E acamparam-se junto ao Jordão, desde Beth-jesimoth até Abel-sittim, nas campinas dos moabitas.
50 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
E falou o Senhor a Moisés, nas campinas dos moabitas, junto ao Jordão de Jericó, dizendo:
51 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
Fala aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes passado; o Jordão para a terra de Canaan,
52 űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
Lançareis fora todos os moradores da terra diante de vós, e destruireis todas as suas pinturas: também destruireis todas as suas imagens de fundição, e desfareis todos os seus altos;
53 Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
E tomareis a terra em possessão, e nela habitareis: porquanto vos tenho dado esta terra, para possui-la.
54 És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
E por sortes herdareis a terra segundo as vossas famílias; aos muitos a herança multiplicareis, e aos poucos a herança diminuireis; onde a sorte sair a alguém, ali a terá: segundo as tribos de vossos pais tomareis as heranças.
55 Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
Mas se não lançardes fora os moradores da terra de diante de vós, então os que deixardes ficar deles vos serão por espinhos nos vossos olhos, e por aguilhões nas vossas ilhargas, e apertar-vos-ão na terra em que habitardes.
56 És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.
E será que farei a vós como pensei fazer-lhes a eles.