< 4 Mózes 33 >

1 Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
Dies sind die Züge der Kinder Israel, welche aus dem Lande Ägypten ausgezogen sind nach ihren Heeren, unter der Hand Moses und Aarons.
2 Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
Und Mose schrieb ihre Auszüge auf, nach ihren Zügen, nach dem Befehle Jehovas; und dies sind ihre Züge, nach ihren Auszügen:
3 Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
Sie brachen auf von Raemses im ersten Monat, am fünfzehnten Tage des ersten Monats. Am anderen Tage nach dem Passah zogen die Kinder Israel aus mit erhobener Hand, vor den Augen aller Ägypter,
4 Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
als die Ägypter diejenigen begruben, welche Jehova unter ihnen geschlagen hatte, alle Erstgeborenen; und Jehova hatte an ihren Göttern Gericht geübt.
5 És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
Und die Kinder Israel brachen auf von Raemses und lagerten sich in Sukkoth.
6 Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
Und sie brachen auf von Sukkoth und lagerten sich in Etham, das am Rande der Wüste liegt.
7 Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
Und sie brachen auf von Etham und wandten sich nach Pi-Hachiroth, das Baal-Zephon gegenüber liegt, und lagerten sich vor Migdol.
8 Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
Und sie brachen auf von Hachiroth und zogen mitten durchs Meer nach der Wüste hin, und sie zogen drei Tagereisen in der Wüste Etham und lagerten sich in Mara.
9 Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
Und sie brachen auf von Mara und kamen nach Elim; und in Elim waren zwölf Wasserquellen und siebzig Palmbäume; und sie lagerten sich daselbst.
10 Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
Und sie brachen auf von Elim und lagerten sich am Schilfmeer.
11 Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
Und sie brachen auf vom Schilfmeer und lagerten sich in der Wüste Sin.
12 Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
Und sie brachen auf aus der Wüste Sin und lagerten sich in Dophka.
13 Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
Und sie brachen auf von Dophka und lagerten sich in Alusch.
14 Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
Und sie brachen auf von Alusch und lagerten sich in Rephidim; und das Volk hatte daselbst kein Wasser zu trinken.
15 Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
Und sie brachen auf von Rephidim und lagerten sich in der Wüste Sinai.
16 Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
Und sie brachen auf aus der Wüste Sinai und lagerten sich in Kibroth-Hattaawa.
17 Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
Und sie brachen auf von Kibroth-Hattaawa und lagerten sich in Hazeroth.
18 Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
Und sie brachen auf von Hazeroth und lagerten sich in Rithma.
19 Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
Und sie brachen auf von Rithma und lagerten sich in Rimmon-Perez.
20 Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
Und sie brachen auf von Rimmon-Perez und lagerten sich in Libna.
21 Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
Und sie brachen auf von Libna und lagerten sich in Rissa.
22 Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
Und sie brachen auf von Rissa und lagerten sich in Kehelatha.
23 Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
Und sie brachen auf von Kehelatha und lagerten sich am Berge Schepher.
24 Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
Und sie brachen auf vom Berge Schepher und lagerten sich in Harada.
25 Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
Und sie brachen auf von Harada und lagerten sich in Makheloth.
26 Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
Und sie brachen auf von Makheloth und lagerten sich in Tachath.
27 Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
Und sie brachen auf von Tachath und lagerten sich in Terach.
28 Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
Und sie brachen auf von Terach und lagerten sich in Mithka.
29 Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
Und sie brachen auf von Mithka und lagerten sich in Haschmona.
30 Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
Und sie brachen auf von Haschmona und lagerten sich in Moseroth.
31 Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
Und sie brachen auf von Moseroth und lagerten sich in Bne-Jaakan.
32 Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
Und sie brachen auf von Bne-Jaakan und lagerten sich in Hor-Gidgad.
33 Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
Und sie brachen auf von Hor-Gidgad und lagerten sich in Jotbatha.
34 Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
Und sie brachen auf von Jotbatha und lagerten sich in Abrona.
35 Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
Und sie brachen auf von Abrona und lagerten sich in Ezjon-Geber.
36 Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
Und sie brachen auf von Ezjon-Geber und lagerten sich in der Wüste Zin, das ist Kades.
37 Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
Und sie brachen auf von Kades und lagerten sich am Berge Hor, am Rande des Landes Edom.
38 És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Und Aaron, der Priester, stieg auf den Berg Hor nach dem Befehle Jehovas; und er starb daselbst im vierzigsten Jahre nach dem Auszuge der Kinder Israel aus dem Lande Ägypten, im fünften Monat, am Ersten des Monats.
39 Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
Und Aaron war hundertdreiundzwanzig Jahre alt, als er auf dem Berge Hor starb.
40 És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
Und der Kanaaniter, der König von Arad, der im Süden wohnte im Lande Kanaan, hörte von dem Kommen der Kinder Israel.
41 És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
Und sie brachen auf vom Berge Hor und lagerten sich in Zalmona.
42 Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
Und sie brachen auf von Zalmona und lagerten sich in Punon.
43 Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
Und sie brachen auf von Punon und lagerten sich in Oboth.
44 Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
Und sie brachen auf von Oboth und lagerten sich in Ijje-Abarim, an der Grenze von Moab.
45 Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
Und sie brachen auf von Ijjim und lagerten sich in Dibon-Gad.
46 Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
47 Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
Und sie brachen auf von Almon-Diblathaim und lagerten sich am Gebirge Abarim vor Nebo.
48 Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
Und sie brachen auf vom Gebirge Abarim und lagerten sich in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho.
49 És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
Und sie lagerten sich am Jordan, von Beth-Jesimoth bis Abel-Sittim in den Ebenen Moabs.
50 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
Und Jehova redete zu Mose in den Ebenen Moabs, am Jordan von Jericho, und sprach:
51 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
Rede zu den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr über den Jordan in das Land Kanaan ziehet,
52 űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
so sollt ihr alle Bewohner des Landes vor euch austreiben und alle ihre Bildwerke zerstören; und alle ihre gegossenen Bilder sollt ihr zerstören, und alle ihre Höhen sollt ihr vertilgen;
53 Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
und ihr sollt das Land in Besitz nehmen und darin wohnen, denn euch habe ich das Land gegeben, es zu besitzen.
54 És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
Und ihr sollt das Land durchs Los als Erbteil empfangen, nach euren Geschlechtern: Den Vielen sollt ihr ihr Erbteil mehren, und den Wenigen sollt ihr ihr Erbteil mindern; wohin das Los einem fällt, das soll ihm gehören; nach den Stämmen eurer Väter sollt ihr erben.
55 Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
Wenn ihr aber die Bewohner des Landes nicht vor euch austreibet, so werden diejenigen, welche ihr von ihnen übriglasset, zu Dornen in euren Augen und zu Stacheln in euren Seiten werden, und sie werden euch bedrängen in dem Lande, in welchem ihr wohnet.
56 És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.
Und es wird geschehen: so wie ich gedachte, ihnen zu tun, werde ich euch tun.

< 4 Mózes 33 >