< 4 Mózes 33 >
1 Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
Nämät ovat Israelin lasten matkustukset, kuin he läksivät Egyptin maalta, joukkoinsa jälkeen, Moseksen ja Aaronin kautta.
2 Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
Ja Moses kirjoitti heidän matkustuksensa, niinkuin he matkustivat Herran käskyn jälkeen. Ja nämät ovat heidän matkustuksensa heidän lähdentönsä jälkeen:
3 Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
Ja he matkustivat Ramesesta viidentenätoistakymmenentenä päivänä ensimäisenä kuukautena: toisena päivänä pääsiäisestä, läksivät Israelin lapset ulos korkian käden kautta, kaikkein Egyptiläisten nähden.
4 Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
Ja Egyptiläiset hautasivat kaikki esikoisensa, jotka Herra heidän seassansa lyönyt oli, ja Herra oli myös antanut tuomion käydä heidän jumalainsa ylitse.
5 És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
Koska Israelin lapset olivat vaeltaneet Ramesesta, niin he sioittivat itsensä Sukkotiin.
6 Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
Ja matkustivat Sukkotista, ja sioittivat itsensä Etamiin, joka on korven äärellä.
7 Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
Ja he matkustivat Etamista ja palasivat PiiHahirotiin, joka on BaalZephoniin päin, ja sioittivat itsensä Migdolin kohdalle.
8 Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
Ja he matkustivat Hahirotin editse ja kävivät keskeltä merta korpeen, ja matkustivat kolme päiväkuntaa Etamin korvessa, ja sioittivat itsensä Maraan.
9 Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
Ja he matkustivat Marasta ja tulivat Elimiin: ja Elimissä oli kaksitoistakymmentä lähdettä, ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja sioittivat itsensä siellä.
10 Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö.
11 Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
Ja matkustivat Punaisen meren tyköä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen.
12 Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
Ja he matkustivat Sinin korvesta, ja sioittivat itsensä Dophkaan.
13 Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
Ja he matkustivat Dophkasta, ja sioittivat itsensä Alusiin.
14 Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
Ja he matkustivat Alusista, ja sioittivat itsensä Raphidimiin, ja siinä ei ollut kansalle vettä juoda.
15 Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
Ja he matkustivat Raphidimista, ja sioittivat itsensä Sinain korpeen.
16 Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
Ja he matkustivat Sinain korvesta, ja sioittivat itsensä Himohaudoille.
17 Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
Ja he matkustivat Himohaudoilta, ja sioittivat itsensä Hatserotiin.
18 Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
Ja he matkustivat Hatserotista, ja sioittivat itsensä Ritmaan.
19 Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
Ja he matkustivat Ritmasta, ja sioittivat itsensä Rimmon Paretsiin.
20 Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.
21 Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
Ja he matkustivat Libnasta, ja sioittivat itsensä Rissaan.
22 Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
Ja he matkustivat Rissasta, ja sioittivat itsensä Kehelaan.
23 Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
Ja he matkustivat Kehelasta, ja sioittivat itsensä Sapherin vuorelle.
24 Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
Ja he matkustivat Sapherin vuorelta, ja sioittivat itsensä Haradaan.
25 Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
Ja he matkustivat Haradasta ja sioittivat itsensä Makhelotiin.
26 Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
Ja he matkustivat Makhelotista, ja sioittivat itsensä Tahatiin.
27 Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
Ja he matkustivat Tahatista, ja sioittivat itsensä Taraan.
28 Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
Ja he matkustivat Tarasta, ja sioittivat itsensä Mitkaan.
29 Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
Ja he matkustivat Mitkasta, ja sioittivat itsensä Hasmonaan.
30 Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
Ja he matkustivat Hasmonasta, ja sioittivat itsensä Moserotiin.
31 Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
Ja he matkustivat Moserotista, ja sioittivat itsensä BeneJaekaniin.
32 Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
Ja he matkustivat BeneJaekanista, ja sioittivat itsensä Horgidgadiin.
33 Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
Ja he matkustivat Horgidgadista, ja sioittivat itsensä Jotbataan.
34 Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
Ja he matkustivat Jotbatasta, ja sioittivat itsensä Abronaan.
35 Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.
36 Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
Ja he matkustivat Etseongeberistä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen, se on Kades.
37 Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
Ja he matkustivat Kadeksesta, ja sioittivat itsensä Horin vuorelle, joka on Edomin maan rajoilla.
38 És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Siinä meni pappi Aaron Horin vuorelle, Herran käskyn jälkeen, ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena, sittekuin Israelin lapset olivat lähteneet Egyptin maalta, ensimäisenä päivänä viidennestä kuusta.
39 Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
Ja Aaron oli sadan ja kolmenkolmattakymmentä vuotinen kuollessansa Horin vuorella.
40 És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
Silloin kuuli Arad Kanaanealaisten kuningas, joka asui etelään päin Kanaanin maalla, että Israelin lapset tulleet olivat.
41 És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
Ja he matkustivat Horin vuorelta, ja sioittivat itsensä Salmonaan.
42 Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
Ja he matkustivat Salmonasta, ja sioittivat itsensä Phunoniin.
43 Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
Ja he matkustivat Phunonista, ja sioittivat itsensä Obotiin.
44 Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
Ja he matkustivat Obotista, ja sioittivat itsensä Iije Abarimiin, Moabin rajoille.
45 Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
Ja he matkustivat Iijestä, ja sioittivat itsensä DibonGadiin.
46 Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
Ja he matkustivat DibonGadista, ja sioittivat itsensä AlmonDiblataimiin.
47 Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
Ja he matkustivat AlmonDiblataimista, ja sioittivat itsensä Abarimin vuorille Nebon kohdalle.
48 Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
Ja he matkustivat Abarimin vuorilta, ja sioittivat itsensä Moabin kedoille, Jordanin tykö, Jerihon kohdalle.
49 És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
Ja he sioittivat itsensä Jordanin tykö hamasta BetJesimotista, niin AbelSittimiin Moabin kedoille.
50 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä Jerihon kohdalla, sanoen:
51 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
Puhu Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te olette tulleet Jordanin ylitse Kanaanin maalle,
52 űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
Niin teidän pitää kaikki sen maan asuvaiset teidän edestänne ajaman pois, ja kaikki heidän maalauksensa ja valetut kuvansa hukuttaman, ja kaikki heidän korkeutensa hävittämän,
53 Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
Ja niin teidän pitää maan omistaman ja asuman siinä; sillä teille olen minä maan antanut omistaaksenne sen.
54 És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
Ja teidän pitää maan jakaman arvalla teidän sukukunnillenne. Joita usiampi on, niille pitää teidän enempi antaman perinnöksensä, ja joita vähempi on, niille vähemmän perinnöksensä; kuin arpa lankee kullekin, niin pitää hänen sen ottaman: teidän isäinne sukukuntain jälkeen pitää teidän perimän.
55 Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
Mutta jollette maan asuvaisia aja ulos teidän edestänne, niin pitää ne, jotka te heistä jätätte, oleman teille niinkuin orjantappurat silmissänne, ja keihäs kyljessänne; sillä heidän pitää ahdistaman teitä sillä maalla, kussa te asutte.
56 És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.
Niin tapahtuu, että minä teen niin teille, kuin minä aioin heille tehdä.