< 4 Mózes 33 >

1 Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron.
2 Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
3 Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
And they journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with an high hand in the sight of all the Egyptians,
4 Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
while the Egyptians were burying all their firstborn, which the LORD had smitten among them: upon their gods also the LORD executed judgments.
5 És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
And the children of Israel journeyed from Rameses, and pitched in Succoth.
6 Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
And they journeyed from Succoth, and pitched in Etham, which is in the edge of the wilderness.
7 Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
And they journeyed from Etham, and turned back unto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon: and they pitched before Migdol.
8 Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days’ journey in the wilderness of Etham, and pitched in Marah.
9 Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
And they journeyed from Marah, and came unto Elim: and in Elim were twelve springs of water, and threescore and ten palm trees; and they pitched there.
10 Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
And they journeyed from Elim, and pitched by the Red Sea.
11 Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
And they journeyed from the Red Sea, and pitched in the wilderness of Sin.
12 Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
And they journeyed from the wilderness of Sin, and pitched in Dophkah.
13 Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
And they journeyed from Dophkah, and pitched in Alush.
14 Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
And they journeyed from Alush, and pitched in Rephidim, where was no water for the people to drink.
15 Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
And they journeyed from Rephidim, and pitched in the wilderness of Sinai.
16 Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
And they journeyed from the wilderness of Sinai, and pitched in Kibroth-hattaavah.
17 Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
And they journeyed from Kibroth-hattaavah, and pitched in Hazeroth.
18 Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
And they journeyed from Hazeroth, and pitched in Rithmah.
19 Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
And they journeyed from Rithmah, and pitched in Rimmon-perez.
20 Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
And they journeyed from Rimmon-perez, and pitched in Libnah.
21 Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
And they journeyed from Libnah, and pitched in Rissah.
22 Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
And they journeyed from Rissah, and pitched in Kehelathah.
23 Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
And they journeyed from Kehelathah, and pitched in mount Shepher.
24 Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
And they journeyed from mount Shepher, and pitched in Haradah.
25 Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
And they journeyed from Haradah, and pitched in Makheloth.
26 Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
And they journeyed from Makheloth, and pitched in Tahath.
27 Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
And they journeyed from Tahath, and pitched in Terah.
28 Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
And they journeyed from Terah, and pitched in Mithkah.
29 Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
And they journeyed from Mithkah, and pitched in Hashmonah.
30 Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
And they journeyed from Hashmonah, and pitched in Moseroth.
31 Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
And they journeyed from Moseroth, and pitch in Bene-jaakan.
32 Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
And they journeyed from Bene-jaakan, and pitched in Hor-haggidgad.
33 Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
And they journeyed from Hor-haggidgad, and pitched in Jotbathah.
34 Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
And they journeyed from Jotbathah, and pitched in Abronah.
35 Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
And they journeyed from Abronah, and pitched in Ezion-geber.
36 Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
And they journeyed from Ezion-geber, and pitched in the wilderness of Zin (the same is Kadesh).
37 Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
And they journeyed from Kadesh, and pitched in mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
And Aaron was an hundred and twenty and three years old when he died in mount Hor.
40 És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
And the Canaanite, the king of Arad, which dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
And they journeyed from mount Hor, and pitched in Zalmonah.
42 Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
And they journeyed from Zalmonah, and pitched in Punon.
43 Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
And they journeyed from Punon, and pitched in Oboth.
44 Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
And they journeyed from Oboth, and pitched in Iye-abarim, in the border of Moab.
45 Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
And they journeyed from Iyim, and pitched in Dibon-gad.
46 Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
And they journeyed from Dibon-gad, and pitched in Almon-diblathaim.
47 Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
And they journeyed from Almon-diblathaim, and pitched in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
And they journeyed from the mountains of Abarim, and pitched in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
49 És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
And they pitched by Jordan, from Beth-jeshimoth even unto Abel-shittim in the plains of Moab.
50 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
And the LORD spake unto Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
51 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over Jordan into the land of Canaan,
52 űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
then ye shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured [stones], and destroy all their molten images, and demolish all their high places:
53 Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
and ye shall take possession of the land, and dwell therein: for unto you have I given the land to possess it.
54 És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
And ye shall inherit the land by lot according to your families; to the more ye shall give the more inheritance, and to the fewer thou shalt give the less inheritance: wheresoever the lot falleth to any man, that shall be his; according to the tribes of your fathers shall ye inherit.
55 Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you; then shall those which ye let remain of them be as pricks in your eyes, and as thorns in your sides, and they shall vex you in the land wherein ye dwell.
56 És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.
And it shall come to pass, that as I thought to do unto them, so will I do unto you.

< 4 Mózes 33 >