< 4 Mózes 33 >
1 Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their armies under the hand of Moses and Aaron.
2 Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of the LORD: and these are their journeys according to their goings out.
3 Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
They traveled from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover the children of Israel went out triumphantly in the sight of all the Egyptians,
4 Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
while the Egyptians were burying all their firstborn, whom the LORD had struck among them: on their gods also the LORD executed judgments.
5 És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
The children of Israel traveled from Rameses, and camped in Succoth.
6 Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
They traveled from Succoth, and camped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
7 Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
They traveled from Etham, and turned back to Pihahiroth, which is before Baal Zephon: and they camped before Migdol.
8 Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
They traveled from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and camped in Marah.
9 Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
They traveled from Marah, and came to Elim: and in Elim were twelve springs of water, and seventy palm trees; and they camped there.
10 Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
They traveled from Elim, and camped by the Red Sea.
11 Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
They traveled from the Red Sea, and camped in the wilderness of Sin.
12 Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
They traveled from the wilderness of Sin, and camped in Dophkah.
13 Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
They traveled from Dophkah, and camped in Alush.
14 Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
They traveled from Alush, and camped in Rephidim, where there was no water for the people to drink.
15 Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
They traveled from Rephidim, and camped in the wilderness of Sinai.
16 Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
They traveled from the wilderness of Sinai, and camped in Kibroth Hattaavah.
17 Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
They traveled from Kibroth Hattaavah, and camped in Hazeroth.
18 Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
They traveled from Hazeroth, and camped in Rithmah.
19 Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
They traveled from Rithmah, and camped in Rimmon Perez.
20 Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
They traveled from Rimmon Perez, and camped in Libnah.
21 Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
They traveled from Libnah, and camped in Rissah.
22 Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
They traveled from Rissah, and camped in Kehelathah.
23 Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
They traveled from Kehelathah, and camped in Mount Shepher.
24 Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
They traveled from Mount Shepher, and camped in Haradah.
25 Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
They traveled from Haradah, and camped in Makheloth.
26 Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
They traveled from Makheloth, and camped in Tahath.
27 Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
They traveled from Tahath, and camped in Terah.
28 Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
They traveled from Terah, and camped in Mithkah.
29 Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
They traveled from Mithkah, and camped in Hashmonah.
30 Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
They traveled from Hashmonah, and camped in Moseroth.
31 Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
They traveled from Moseroth, and camped in Bene Jaakan.
32 Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
They traveled from Bene Jaakan, and camped in Hor Haggidgad.
33 Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
They traveled from Hor Haggidgad, and camped in Jotbathah.
34 Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
They traveled from Jotbathah, and camped in Abronah.
35 Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
They traveled from Abronah, and camped in Ezion Geber.
36 Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
They traveled from Ezion Geber, and camped in the wilderness of Zin (that is, Kadesh).
37 Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
They traveled from Kadesh, and camped in Mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Aaron the priest went up into Mount Hor at the commandment of the LORD, and died there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
Aaron was one hundred twenty-three years old when he died in Mount Hor.
40 És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
The Canaanite, the king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
They traveled from Mount Hor, and camped in Zalmonah.
42 Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
They traveled from Zalmonah, and camped in Punon.
43 Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
They traveled from Punon, and camped in Oboth.
44 Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
They traveled from Oboth, and camped in Iye Abarim, in the border of Moab.
45 Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
They traveled from Iyim, and camped in Dibon Gad.
46 Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
They traveled from Dibon Gad, and camped in Almon Diblathaim.
47 Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
They traveled from Almon Diblathaim, and camped in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
They traveled from the mountains of Abarim, and camped in the plains of Moab by the Jordan at Jericho.
49 És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
They camped by the Jordan, from Beth Jeshimoth even to Abel Shittim in the plains of Moab.
50 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
The LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan at Jericho, saying,
51 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
Speak to the children of Israel, and tell them, "When you pass over the Jordan into the land of Canaan,
52 űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, destroy all their stone idols, destroy all their molten images, and demolish all their high places.
53 Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
You shall take possession of the land, and dwell in it; for I have given the land to you to possess it.
54 És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
You shall inherit the land by lot according to your families; to the more you shall give the more inheritance, and to the fewer you shall give the less inheritance: wherever the lot falls to any man, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers.
55 Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
"But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then those you let remain of them will be as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will harass you in the land in which you dwell.
56 És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.
It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you."