< 4 Mózes 33 >

1 Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
These [are] the journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
2 Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
and Moses writes their outgoings, by their journeys, by the command of YHWH; and these [are] their journeys, by their outgoings:
3 Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; from the day after the Passover the sons of Israel have gone out with a high hand before the eyes of all the Egyptians—
4 Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
and the Egyptians are burying those whom YHWH has struck among them, every firstborn, and YHWH has done judgments on their gods.
5 És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
And the sons of Israel journey from Rameses and encamp in Succoth.
6 Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
And they journey from Succoth and encamp in Etham, which [is] in the extremity of the wilderness.
7 Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
And they journey from Etham and turn back over Pi-Hahiroth, which [is] on the front of Ba‘al-Zephon, and they encamp before Migdol.
8 Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
9 Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
And they journey from Marah and come to Elim, and twelve fountains of waters and seventy palm trees [are] in Elim, and they encamp there.
10 Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
And they journey from Elim and encamp by the Red Sea.
11 Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
And they journey from the Red Sea and encamp in the wilderness of Sin.
12 Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
And they journey from the wilderness of Sin and encamp in Dophkah.
13 Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
And they journey from Dophkah and encamp in Alush.
14 Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
And they journey from Alush and encamp in Rephidim; and there was no water there for the people to drink.
15 Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
And they journey from Rephidim and encamp in the wilderness of Sinai.
16 Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
And they journey from the wilderness of Sinai and encamp in Kibroth-Hattaavah.
17 Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
And they journey from Kibroth-Hattaavah and encamp in Hazeroth.
18 Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
And they journey from Hazeroth and encamp in Rithmah.
19 Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
And they journey from Rithmah and encamp in Rimmon-Parez.
20 Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
And they journey from Rimmon-Parez and encamp in Libnah.
21 Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
And they journey from Libnah and encamp in Rissah.
22 Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
And they journey from Rissah and encamp in Kehelathah.
23 Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
And they journey from Kehelathah and encamp in Mount Shapher.
24 Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
And they journey from Mount Shapher and encamp in Haradah.
25 Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
And they journey from Haradah and encamp in Makheloth.
26 Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
And they journey from Makheloth and encamp in Tahath.
27 Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
And they journey from Tahath and encamp in Tarah.
28 Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
And they journey from Tarah and encamp in Mithcah.
29 Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
And they journey from Mithcah and encamp in Hashmonah.
30 Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
And they journey from Hashmonah and encamp in Moseroth.
31 Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
And they journey from Moseroth and encamp in Bene-Jaakan.
32 Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
And they journey from Bene-Jaakan and encamp at Hor-Hagidgad.
33 Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
And they journey from Hor-Hagidgad and encamp in Jotbathah.
34 Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
And they journey from Jotbathah and encamp in Ebronah.
35 Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
And they journey from Ebronah and encamp in Ezion-Gaber.
36 Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
And they journey from Ezion-Gaber and encamp in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
37 Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
And they journey from Kadesh and encamp in Mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
38 És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
And Aaron the priest goes up to Mount Hor by the command of YHWH, and dies there in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
39 Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
and Aaron [is] a son of one hundred and twenty-three years in his dying on Mount Hor.
40 És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
And the Canaanite, king of Arad, who is dwelling in the south in the land of Canaan, hears of the coming of the sons of Israel.
41 És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
And they journey from Mount Hor and encamp in Zalmonah.
42 Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
And they journey from Zalmonah and encamp in Punon.
43 Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
And they journey from Punon and encamp in Oboth.
44 Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
And they journey from Oboth and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
45 Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
And they journey from Iim and encamp in Dibon-Gad.
46 Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
And they journey from Dibon-Gad and encamp in Almon-Diblathaim.
47 Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
And they journey from Almon-Diblathaim and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
And they journey from the mountains of Abarim and encamp in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho.
49 És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
And they encamp by the Jordan, from Beth-Jeshimoth as far as Abel-Shittim in the plains of Moab.
50 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
And YHWH speaks to Moses in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
51 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
“Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When you are passing over the Jordan to the land of Canaan,
52 űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
then you have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, indeed, you destroy all their molten images, and you lay waste [to] all their high places,
53 Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
and you have possessed the land and dwelt in it, for I have given the land to you to possess it.
54 És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
And you have inherited the land by lot, by your families; to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; to where the lot goes out to him, it is his; you inherit by the tribes of your fathers.
55 Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
And if you do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it has been [that] those whom you let remain of them [are] for pricks in your eyes and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which you are dwelling,
56 És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.
and it has come to pass, as I thought to do to them, I do to you.”

< 4 Mózes 33 >