< 4 Mózes 33 >

1 Ezek Izrael fiainak vonulásai, akik kivonultak Egyiptom országából seregeik szerint, Mózes és Áron által.
These are the mansions of the children of Israel, who went out of Egypt by their troops under the conduct of Moses and Aaron,
2 Mózes pedig felírta kiindulásaikat vonulásaik szerint az Örökkévaló parancsára; és ezek az ő vonulásaik kiindulásaik szerint.
Which Moses wrote down according to the places of their encamping, which they changed by the commandment of the Lord.
3 Elvonultak Rámszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján; a peszách után való napon vonultak ki Izrael fiai fölemelt kézzel, egész Egyiptom szeme láttára.
Now the children of Israel departed from Ramesses the first month, on the fifteenth day of the first month, the day after the phase, with a mighty hand, in the eight of all the Egyptians,
4 Az egyiptomiak pedig eltemették azokat, akiket sújtott az Örökkévaló közöttük, minden elsőszülöttet; és az ő isteneiken is végzett az Örökkévaló ítéletet.
Who were burying their firstborn, whom the Lord had slain (upon their gods also he had executed vengeance, )
5 És elvonultak Izrael fiai Rémszeszből és táboroztak Szukkószban.
And they camped in Soccoth.
6 Elvonultak Szukkószból és táboroztak Észomban, amely a puszta szélén van.
And from Soccoth they came into Etham, which is in the uttermost borders of the wilderness.
7 Elvonultak Észomból és visszatértek Piháchirosz felé, mely Baál-Cefón előtt van, és táboroztak Migdól előtt.
Departing from thence they came over against Phihahiroth, which looketh towards Beelsephon, and they camped before Magdalum.
8 Elvonultak Pi-háchirószból és átmentek a tengeren a pusztába; mentek pedig három napi úton Észom pusztájában és táboroztak Móroban.
And departing from Phihahiroth, they passed through the midst of the sea into the wilderness: and having marched three days through the desert of Etham, they camped in Mara.
9 Elvonultak Móroból és elérkeztek Élimbe; Élimben pedig volt tizenkét vízforrás és hetven pálma és táboroztak ott.
And departing from Mara, they came into Elim, where there were twelve fountains of waters, and seventy palm trees: and there they camped.
10 Elvonultak Élimből és táboroztak a nádastengernél.
But departing from thence also, they pitched their tents by the Red Sea. And departing from the Red Sea,
11 Elvonultak a nádastengertől és táboroztak Szín pusztájában.
They camped in the desert of Sin.
12 Elvonultak Szín pusztájából és elérkeztek Dofkoba.
And they removed from thence, and came to Daphca.
13 Elvonultak Dofkóból és táboroztak Olúsban.
And departing from Daphca, they camped in Alus.
14 Elvonultak Olúsból és táboroztak Refidimben; ott pedig nem volt vize a népnek, hogy igyék.
And departing from Alus, they pitched their tents in Raphidim, where the people wanted water to drink.
15 Elvonultak Refidimből és táboroztak Szináj pusztájában.
And departing from Raphidim, they camped in the desert of Sinai.
16 Elvonultak Szináj pusztájából és táboroztak Kiverósz-háttaávóban.
But departing also from the desert of Sinai, they came to the graves of lust.
17 Elvonultak Kiverosz-háttaávóból és táboroztak Chácéroszban.
And departing from the graves of lust, they camped in Haseroth.
18 Elvonultak Chácéroszból és táboroztak Riszmóban.
And from Haseroth they came to Rethma.
19 Elvonultak Riszmoból és táboroztak Rimmón-Perecben.
And departing from Rethma, they camped in Remmomphares.
20 Elvonultak Rimmón Perecből és táboroztak Livnoban.
And they departed from thence and came to Lebna.
21 Elvonultak Livnoból és táboroztak Risszoban.
Removing from Lebna they camped in Ressa.
22 Elvonultak Risszoból és táboroztak Kehéloszoban.
And departing from Ressa, they came to Ceelatha.
23 Elvonultak Kehéloszoból és táboroztak Hár-Seferben.
And they removed from thence and camped in the mountain Sepher.
24 Elvonultak Hár-Seferből és táboroztak Chárodóban.
Departing from the mountain Sepher, they came to Arada.
25 Elvonultak Chárodóból és táboroztak Mákhélószban.
From thence they went and camped in Maceloth.
26 Elvonultak Mákhélószból és táboroztak Táchászban.
And departing from Maceloth, they came to Thahath.
27 Elvonultak Táchászból és táboroztak Teráchban.
Removing from Thahath they camped in Thare.
28 Elvonultak Teráchból és táboroztak Miszkoban.
And they departed from thence, and pitched their tents in Methca.
29 Elvonultak Miszkoból és táboroztak Chásmóniában.
And removing from Methca, they camped in Hesmona.
30 Elvonultak Chásmóniából és táboroztak Mószéroszban.
And departing from Hesmona, they came to Moseroth.
31 Elvonultak Mószéroszból és táboroztak Bené-Jaákonban.
And removing from Moseroth, they camped in Benejaacan.
32 Elvonultak Bené-Jaákonból és táboroztak Chór-Hagidgodban.
And departing from Benejaacan, they came to mount Gadgad.
33 Elvonultak Chór-Hagidgodból és táboroztak Jotvoszóban.
From thence they went and camped in Jetebatha.
34 Elvonultak Jotvoszóból és táboroztak Ávróniában.
And from Jetebatha they came to Hebrona.
35 Elvonultak Ávrónából és táboroztak Ecjón-Geverben.
And departing from Hebrona, they camped in Asiongaber.
36 Elvonultak Ecjón-Geverből és táboroztak Cin pusztájában, az Kádes.
They removed from thence and came into the desert of Sin, which is Cades.
37 Elvonultak Kádesből és táboroztak a Hór hegyén, Edóm országának szélén.
And departing from Cades, they camped in mount Her, in the uttermost borders of the land of Edom.
38 És fölment Áron, a pap Hór hegyére az Örökkévaló parancsára és meghalt ott a negyvenedik évben, hogy kivonultak Izrael fiai Egyiptom országából, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
And Aaron the priest went up into mount Hor at the commandment of the Lord: and there he died in the fortieth year of the coming forth of the children of Israel out of Egypt, the fifth month, the first day of the month,
39 Áron pedig százhuszonhárom éves volt, amikor meghalt a Hór hegyén.
When he was a hundred and twenty-three years old.
40 És meghallotta a Kánaáni, Árod királya, aki délfelől lakott Kánaán országában, hogy odaérkeztek Izrael fiai.
And king Arad the Chanaanite, who dwelt towards the south, heard that the children of Israel were come to the land of Chanaan.
41 És elvonultak Hór hegyétől és táboroztak Cálmóniában.
And they departed from mount Her, and camped in Salmona.
42 Elvonultak Cálmóniából és táboroztak Púnónban.
From whence they removed and came to Phunon.
43 Elvonultak Púnónból és táboroztak Óvoszban.
And departing from Phunon, they camped in Oboth.
44 Elvonultak Óvoszból és táboroztak Ijjéhaávorimban, Móáb határán.
And from Oboth they came to Ijeabarim, which is in the borders of the Moabites.
45 Elvonultak Ijjimből és táboroztak Divón-Gádban.
And departing from Ijeabarim they pitched their tents in Dibongab.
46 Elvonultak Divon-Gádból és táboroztak Álmón-Divloszojmában.
From thence they went and camped in Helmondeblathaim.
47 Elvonultak Álmón-Divloszojmából és táboroztak az Ábárim hegységénél, Nebó előtt.
And departing from Helmondeblathaim, they came to the mountains of Abarim over against Nabo.
48 Elvonultak az Ábárim hegységtől és táboroztak Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben.
And departing from the mountains of Abarim, they passed to the plains of Moab, by the Jordan, over against Jericho.
49 És táboroztak a Jordán mellett Bész-Hájsimósztól Óvél-hasittimig, Móáb síkságain.
And there they camped from Bethsi moth even to Ablesatim in the plains of the Moabites,
50 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Móáb síkságain, a Jordán mellett, Jerichóval szemben, mondván:
Where the Lord said to Moses:
51 Szólj Izrael fiaihoz és mondd nekik: Ha átvonultok a Jordánon Kánaán országába,
Command the children of Israel, and say to them: When you shall have passed over the Jordan, entering into the land of Chanaan,
52 űzzétek ki az ország minden lakóit magatok elől és pusztítsátok el mind a képeiket, minden öntött szobraikat pusztítsatok el, meg minden magaslataikat irtassátok ki.
Destroy all the inhabitants of that land: beat down their pillars, and break in pieces their statues, and waste all their high places,
53 Foglaljátok el az országot és lakjatok benne, mert nektek adtam az országot, hogy elfoglaljátok.
Cleansing the land, and dwelling in it. For I have given it you for a possession.
54 És vegyétek birtokba az országot sors útján családjaitok szerint, a nagyobbnak adjatok nagyobb birtokot, a kisebbnek adjatok kevesebb birtokot, ahova kijut számára a sors, az legyen az övé; atyáitok törzsei szerint vegyétek birtokba.
And you shall divide it among you by lot. To the more you shall give a larger part, and to the fewer a lesser. To every one as the lot shall fall, so shall the inheritance be given. The possession shall be divided by the tribes and the families.
55 Ha pedig nem űzitek el az ország lakóit magatok elől, akkor lesznek, akiket meghagytok közülük, tüskékké szemeitekben és tövisekké oldalaitokban és szorongatni fognak benneteket az országban, amelyben ti laktok.
But if you will not kill the inhabitants of the land: they that remain, shall be unto you as nails in your eyes, and spears in your sides, and they shall be your adversaries in the land of your habitation.
56 És lesz, amiként gondoltam, hogy velük cselekszem, úgy fogok veletek cselekedni.
And whatsoever I had thought to do to them, I will do to you.

< 4 Mózes 33 >