< 4 Mózes 26 >
1 És volt a csapás után: Szólt az Örökkévaló Mózeshez, meg Eleázárhoz, Áron, a pap fiához mondván:
And it came to pass after the plague, that the Lord spoke to Moses and Eleazar the priest, saying,
2 Vegyétek föl Izrael fiai egész községének összegét, húsz évestől felfelé atyáik háza szerint, mindazt, aki hadba vonul Izraelben.
Take the sum of all the congregation of the children of Israel, from twenty years old and upward, according to the houses of their lineage, every one that goes forth to battle in Israel.
3 És szólt hozzájuk Mózes meg Eleázár, a pap, Móáb síkságain, a Jordán partján, Jerichónál, mondván:
And Moses and Eleazar the priest spoke in Araboth of Moab at the Jordan by Jericho, saying,
4 Húsz évestől fölfelé – amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek és Izrael fiainak, kik kijöttek Egyiptom országából.
[This is the numbering] from twenty years old and upward as the Lord commanded Moses. And the sons of Israel that came out of Egypt [are as follows]:
5 Rúbén Izrael elsőszülöttje; Rúbén fiai, Chánóchtól a chánoki család; Pállultól a pálluli család;
Ruben [was] the firstborn of Israel: and the sons of Ruben, Enoch, and the family of Enoch; to Phallu belongs the family of the Phalluites.
6 Checróntól a checróni család, Kármitól a kármi család.
To Asron, the family of Asroni: to Charmi, the family of Charmi.
7 Ezek a Rúbéni családjai: és voltak megszámláltjaik: negyvenháromezer és hétszázharminc.
These [are] the families of Ruben; and their numbering was forty-three thousand and seven hundred and thirty.
And the sons of Phallu [were] Eliab, —
9 Eliov fiai: Nemúél, Dátán és Ábirám; az a Dátán és Ábirám, a község hivatottjai, kik civódást szítottak Mózes és Áron ellen Kórách községében, midőn civódást szítottak az Örökkévaló ellen.
and the sons of Eliab, Namuel, and Dathan, and Abiron: these [are] renowned men of the congregation; these are they that rose up against Moses and Aaron in the gathering of Core, in the rebellion against the Lord.
10 És megnyitotta a föld a száját és elnyelte őket, meg Kóráchot a község halálával, midőn fölemésztette a tűz a kétszázötven férfiút, hogy intő például lettek.
And the earth opened her mouth, and swallowed up them and Core, when their assembly perished, when the fire devoured the two hundred and fifty, and they were made a sign.
11 Kórách fiai azonban nem haltak meg.
But the sons of Core died not.
12 Simon fiai családjaik szerint: Nemúéltől a nemúéli család, Jomintól a jomini család, Jochintől a jochini család;
And the sons of Symeon: —the family of the sons of Symeon: to Namuel, [belonged] the family of the Namuelites; to Jamin the family of the Jaminites; to Jachin the family of the Jachinites.
13 Zeráchtól a zárchi család, Soúltól a soúli család.
To Zara the family of the Zaraites; to Saul the family of the Saulites.
14 Ezek a Simoni családjai; huszonkétezer és kétszáz.
These [are] the families of Symeon according to their numbering, two and twenty thousand and two hundred.
15 Gád fiai családjaik szerint: Cefóntól a cefóni család, Chággitól a chággi család, Súnitól a súni család;
And the sons of Juda, Er and Aunan; and Er and Aunan died in the land of Chanaan.
16 Oznitól az ozni család, Éritől az éri család;
And these were the sons of Juda, according to their families: to Selom [belonged] the family of the Selonites; to Phares, the family of the Pharesites; to Zara, the family of the Zaraites.
17 Áródtól az áródi család, Áriéltől az áriéli család.
And the sons of Phares were, to Asron, the family of the Asronites; to Jamun, the family of the Jamunites.
18 Ezek Gád fiainak családjai, megszámláltjaik szerint: negyvenezer és ötszáz.
These [are] the families of Juda according to their numbering, seventy-six thousand and five hundred.
19 Júda fiai: Ér meg Ónon; és meghalt Ér meg Ónon Kánaán országában.
And the sons of Issachar according to their families: to Thola, the family of the Tholaites; to Phua, the family of the Phuaites.
20 És voltak Júda fiai családjaik szerint: Sélotól a séloni család, Perectől a párci család, Zeráchtól a zárchi család.
To Jasub, the family of the Jasubites; to Samram, the family of the Samramites.
21 És Perec fiai voltak: Checróntól a checróni család, Chomultól a chomuli család.
These [are] the families of Issachar according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
22 Ezek Júda családjai megszámláltjaik szerint: hetvenhatezer és ötszáz.
The sons of Zabulon according to their families: to Sared, the family of the Saredites; to Allon, the family of the Allonites; to Allel, the family of the Allelites.
23 Isszáchár fiai családjaik szerint: Tólától a tólai család, Fuvvotól a funi család;
These [are] the families of Zabulon according to their numbering, sixty thousand and five hundred.
24 Josúvtól a josúvi család, Simróntól a simróni család.
The sons of Gad according to their families: to Saphon, the family of the Saphonites; to Angi, the family of the Angites; to Suni, the family of the Sunites;
25 Ezek Isszáchár családjai megszámláltjaik szerint: hatvannégyezer és háromszáz.
to Azeni, the family of the Azenites; to Addi, the family of the Addites:
26 Zebúlun fiai családjaik szerint: Szeredtől a szárdi család, Élóntól az élóni család, Jáchleéltől a jachleéli család.
to Aroadi, the family of the Aroadites; to Ariel, the family of the Arielites.
27 Ezek a Zebúlun családjai megszámláltjaik szerint: hatvanezer és ötszáz.
These [are] the families of the children of Gad according to their numbering, forty-four thousand and five hundred.
28 József fiai családjaik szerint: Menásse és Efráim.
The sons of Aser according to their families; to Jamin, the family of the Jaminites; to Jesu, the family of the Jesusites; to Baria, the family of the Bariaites.
29 Menásse fiai: Mochirtól a mochiri család, Mochir pedig nemzette Gileádot; Gileádtól a gileádi család.
To Chober, the family of the Choberites; to Melchiel, the family of the Melchielites.
30 Ezek Gileád fiai: Jezertől az iezri család Chélektől a chelki család;
And the name of the daughter of Aser, Sara.
31 Ászriéltől az ászriéli család, Sechemtől a sichmi család;
These [are] the families of Aser according to their numbering, forty-three thousand and four hundred.
32 Semidotól a semidoi család, Chéfertől a chefri család.
The sons of Joseph according to their families, Manasse and Ephraim.
33 Celofchod, Chéfer fiának pedig nem voltak fiai, hanem leányai; Celofchod leányainak nevei: Machlo, Nóo, Choglo, Milko és Tirco.
The sons of Manasse. To Machir the family of the Machirites; and Machir begot Galaad: to Galaad, the family of the Galaadites.
34 Ezek Menásse családjai; és megszámláltjaik: ötvenkétezer és hétszáz.
And these [are] the sons of Galaad; to Achiezer, the family of the Achiezerites; to Cheleg, the family of the Chelegites.
35 Ezek Efráim fiai családjaik szerint: Súszeláchtól a súszálchi család, Bechertől a báchri család, Táchántól a tácháni család.
To Esriel, the family of the Esrielites; to Sychem, the family of the Sychemites.
36 Ezek pedig Súszelách fiai: Éróntól az éróni család.
To Symaer, the family of the Symaerites; and to Opher, the family of the Opherites.
37 Ezek Efráim fiainak családjai megszámláltjaik szerint: harminckétezer és ötszáz; ezek József fiai családjaik szerint.
And to Salpaad the son of Opher there were no sons, but daughters: and these [were] the names of the daughters of Salpaad; Mala, and Nua, and Egla, and Melcha, and Thersa.
38 Benjámin fiai családjaik szerint: Belától a bálei család, Ásbéltól az ásbéli család, Áchiromtól, az áchiromi család;
These [are] the families of Manasse according to their numbering, fifty-two thousand and seven hundred.
39 Sefúfomtól a súfomi család, Chúfomtól a chúfomi család.
And these [are] the children of Ephraim; to Suthala, the family of the Suthalanites; to Tanach, the family of the Tanachites.
40 És Béla fiai voltak: Árd meg Naámon: az árdi család, Naámontól a naámi család.
These [are] the sons of Suthala; to Eden, the family of the Edenites.
41 Ezek Benjámin fiai családjaik szerint; és megszámláltjaik: negyvenötezer és hatszáz.
These [are] the families of Ephraim according to their numbering, thirty-two thousand and five hundred: these [are] the families of the children of Joseph according to their families.
42 Ezek Dán fiai családjaik szerint: Súchomtól a súchomi család; ezek Dán családjai, az ő családjaik szerint.
The sons of Benjamin according to their families; to Bale, the family of the Balites; to Asyber, the family of the Asyberites; to Jachiran, the family of the Jachiranites.
43 A Súchomi minden családjai megszámláltjaik szerint: hatvannégyezer és négyszáz.
To Sophan, the family of the Sophanites.
44 Ásér fiai családjaik szerint: Jimnotól a jimno család, Jisvitől a jisvi család, Beriotól a berii család.
And the sons of Bale were Adar and Noeman; to Adar, the family of the Adarites; and to Noeman, the family of the Noemanites.
45 Berio fiaitól: Chévertől a chevri család, Málkiéltől a málkiéli család.
These [are] the sons of Benjamin by their families according to their numbering, thirty-five thousand and five hundred.
46 Ásér leányának neve: Szerách.
And the sons of Dan according to their families; to Same, the family of the Sameites; these [are] the families of Dan according to their families.
47 Ezek Ásér fiainak családjai megszámláltjaik szerint: ötvenháromezer és négyszáz.
All the families of Samei according to their numbering, sixty-four thousand and four hundred.
48 Náftáli fiai családjaik szerint: Jáchezeéltől a jáchceéli család, Gúnitól a gúni család;
The sons of Nephthali according to their families; to Asiel, the family of the Asielites; to Gauni, the family of the Gaunites.
49 Jécertől a jicri család, Sillémtől a sillémi család.
To Jeser, the family of the Jeserites; to Sellem, the family of the Sellemites.
50 Ezek a Náftáli családjai, családjaik szerint; és megszámláltjaik: negyvenötezer és négyszáz.
These [are] the families of Nephthali, according to their numbering, forty thousand and three hundred.
51 Ezek Izrael fiainak megszámláltjai: hatszázezer és ezerhétszázharminc.
This [is] the numbering of the children of Israel, six hundred and one thousand and seven hundred and thirty.
52 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
And the Lord spoke to Moses, saying,
53 Ezeknek osztassék el az ország birtokul, a nevek száma szerint.
To these the land shall be divided, so that they may inherit according to the number of the names.
54 A nagyobb számúnak adj nagyobb birtokot, a kisebb számúnak pedig adj kevesebb birtokot mindegyiknek megszámláltjai szerint adassék a birtoka.
To the greater number you shall give the greater inheritance, and to the less number you shall give the less inheritance: to each one, as they have been numbered, shall their inheritance be given.
55 Csakhogy sors útján osztassék el az ország; atyáik törzsének nevei szerint kapjanak birtokot.
The land shall be divided to the names by lot, they shall inherit according to the tribes of their families.
56 A sors útján osztassék neki birtoka, akár a nagyszámúnak, akár a kisszámúnak.
You shall divide their inheritance by lot between the many and the few.
57 Ezek pedig Lévi megszámláltjai szerint: Gérsóntól a gérsuni család, Kehosztól a kehoszi család, Meroritól a merori család.
And the sons of Levi according to their families; to Gedson, the family of the Gedsonites; to Caath, the family of the Caathites; to Merari, the family of the Merarites.
58 Ezek Lévi családjai: a Livni családja, a Chevróni családja, a Máchli családja, a Músi családja, a Korchi családja. Kehosz pedig nemzette Ámromt.
These [are] the families of the sons of Levi; the family of the Lobenites, the family of the Chebronites, the family of the Coreites, and the family of the Musites; and Caath begot Amram.
59 Ámrom feleségének neve Jóchebed, Lévi leánya, aki született Lévinek Egyiptomban; ez pedig szülte Ámromnak Áront és Mózest, meg nővérüket Mirjámt.
And the name of his wife [was] Jochabed, daughter of Levi, who bore these to Levi in Egypt, and she bore to Amram, Aaron and Moses, and Mariam their sister.
60 És született Áronnak: Nádáb és Ábihú, Eleázár és Itamár.
And to Aaron were born both Nadab and Abiud, and Eleazar, and Ithamar.
61 Nádáb és Ábihú pedig meghalt, mikor bevittek idegen tüzet az Örökkévaló színe elé.
And Nadab and Abiud died when they offered strange fire before the Lord in the wilderness of Sina.
62 És voltak megszámláltjaik: huszonháromezer, mind a férfiszemély, egy hónapostól fölfelé, mert nem számláltattak meg Izrael fiaival együtt, mert nekik nem adatott birtok Izrael fiai közepette.
And there were according to their numbering, twenty-three thousand, every male from a month old and upward; for they were not numbered amongst the children of Israel, because they have no inheritance in the midst of the children of Israel.
63 Ezek a megszámláltjai Mózesnek és Eleázárnak, a papnak, akik megszámlálták Izrael fiait Móáb síkságain a Jordán partjánál, Jerichónál.
And this [is] the numbering of Moses and Eleazar the priest, who numbered the children of Israel in Araboth of Moab, at Jordan by Jericho.
64 Ezek között azonban nem volt senki a Mózes és Áron, a pap által megszámláltak közül, akik megszámlálták Izrael fiait Szináj pusztájában;
And amongst these there was not a man numbered by Moses and Aaron, whom, [even] the children of Israel, they numbered in the wilderness of Sinai.
65 mert azokról mondta az Örökkévaló, haljanak meg a pusztában; és nem maradt közülük senki, csak Káleb, Jefune fia és Józsua, Nún fia.
For the Lord said to them, They shall surely die in the wilderness; and there was not left even one of them, except Chaleb the son of Jephonne, and Joshua the [son] of Naue.