< 4 Mózes 10 >

1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Készíts magadnak két ezüst trombitát, vert munkával készítsd azokat, hogy legyenek neked a község egybehívására és a táborok elindítására.
сотвори себе две трубы сребряны: кованы сотвориши я, и будут тебе на созвание сонма и возставляти полки:
3 Ha megfújják azokat, akkor gyülekezzék hozzád az egész község, a gyülekezés sátrának bejáratához.
и да вострубиши ими, и да соберется к тебе весь сонм пред двери скинии свидения
4 Ha pedig csak egyet fújnak meg, akkor gyülekezzenek hozzád a fejedelmek, Izrael ezreinek fejei.
аще же единою трубою вострубят, да приидут к тебе вси князи и тысященачалники Израилтестии:
5 Ha pedig riadót fújtok, akkor induljanak a táborok, melyek keletre táboroznak.
и вострубите в знамение, и воздвигнутся полцы ополчающиися на востоки:
6 Ha másodszor fújtok riadót, akkor induljanak a táborok, melyek délre táboroznak; riadót fújjanak indulásukra.
и вострубите в знамение второе, и воздвигнутся полцы ополчающиися от юга: и вострубите в знамение третие, и да воздвигнутся полцы ополчающиися от моря: и вострубите в знамение четвертое, и воздвигнутся полцы ополчающиися от севера: знамением да вострубят в воздвижение их.
7 Midőn pedig egybegyűjtitek a gyülekezetet, akkor egyhuzamban fújjátok, de ne fújjatok riadót.
И егда соберете сонм, вострубите, не в знамение.
8 Áron fiai a papok fújják a trombitákat; ez legyen számotokra örök törvény nemzedékeiteken át.
И сынове Аарони жерцы да вострубят трубами: и да будет вам законно вечно в роды вашя.
9 És, ha háborúba mentek országotokban, az ellenség ellen, aki szorongat benneteket, akkor fújjatok riadót a trombitákkal, és emlékezetben lesztek az Örökkévaló, a ti Istenetek színe előtt és megszabadultok ellenségeitektől.
Аще же изыдете на брань в земли вашей к супостатом супротивящымся вам, и вострубите и назнаменуйте трубами, и воспомянетеся пред Господем и избавитеся от враг ваших.
10 Örömnapjaitokon, ünnepeiteken és újholdjaitokon fújjátok meg a trombitákat égőáldozataitok és békeáldozataitok mellett, hogy legyenek emlékeztetőül a ti Istenetek színe előtt; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
И во днех веселия вашего и в праздницех ваших и в новомесячиих ваших вострубите трубами на всесожжения и на жертвы спасений ваших, и будет вам воспоминание пред Богом вашим: Аз Господь Бог ваш.
11 És volt a második évben: a második hónapban, a hónap húszadikán, felszállt a felhő a bizonyság hajlékáról.
И бысть во второе лето, во вторый месяц, в двадесятый месяца, вознесеся облак от скинии свидения,
12 És elvonultak Izrael fiai vonulásaik szerint, Szináj pusztájából; és leszállott a felhő Poron pusztájában.
и воздвигошася сынове Израилевы со имениями своими от пустыни Синайския, и ста облак в пустыни Фарани.
13 És elvonultak elsőízben az Örökkévaló parancsa szerint Mózes által.
И воздвигошася первии по гласу Господню рукою Моисеовою:
14 És vonult Júda fiai táborának zászlaja elsőnek, seregeik szerint; serege élén: Náchsón, Ámminodov fia.
и воздвигоша знамя полка сынов Иудиных первии с силою своею: и над силою их Наассон сын Аминадавль:
15 Isszáchár fiai törzsének serege élén: Neszánél, Cúor fia.
и над силою племене сынов Иссахаровых Нафанаил сын Согаров:
16 Zebúlun fiai törzsének serege élén: Eliov, Chélon fia.
и над силою племене сынов Завулоних Елиав сын Хелонь.
17 Azután lebontották a hajlékot és vonultak Gérson fiai és Merori fiai, a hajlék vivői.
И сложиша скинию, и воздвигоша сынове Гирсони и сынове Мерарины, носящии скинию.
18 Azután vonult Rúbén táborának zászlaja, seregeik szerint; seregei élén: Eliccúr, Sedéúr fia.
И воздвигоша знамя полка Рувимля с силою своею: и над силою их Елисур сын Седиуров:
19 Simon fiai törzsének serege élén: Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
и над силою племене сынов Симеоних Саламиил сын Сурисадаев:
20 Gád fiai törzsének serege élén: Eljoszof, Deúél fia.
и над силою племене сынов Гадовых Елисаф сын Рагуилев:
21 Azután vonultak a Kehosziták, a szentély vivői és fölállították a hajlékot, míg azok odaértek.
и воздвигошася сынове Каафовы, воздвизающии святая: и поставиша скинию, дондеже приидоша.
22 Azután vonult Efráim fiai táborának zászlaja, seregeik szerint; serege élén: Elisomo, Ámmihúd fia.
И воздвигоша знамя полка Ефремля с силою своею: и над силою их Елисама сын Емиудов:
23 Menásse fiai törzsének serege élén: Gámliél, Pedocúr fia.
и над силою племене сынов Манассииных Гамалиил сын Фадассуров:
24 Benjámin fiai törzsének serege élén: Ávidon, Gideóni fiai.
и над силою племене сынов Вениаминих Авидан сын Гадеонин.
25 Azután vonult Dán fiai táborának zászlaja, bezárója mind a táboroknak, seregeik szerint; serege élén: Áchiezer, Ámmisádoj fia.
И воздвигоша знамя полка сынов Дановых, последнии всех полков с силою своею: и над силою их Ахиезер сын Амисадаев:
26 Ásér fia törzsének serege élén: Págiél, Ochron fia.
и над силою племене сынов Асировых Фагаиил сын Ехрань:
27 Náftáli fiai törzsének serege élén: Áchirá, Énon fia.
и над силою племене сынов Неффалимлих Ахирей сын Енань.
28 Ezek Izrael fiainak vonulásai seregeik szerint; így vonultak.
Сии полцы сынов Израилевых, и воздвигошася с силою своею.
29 És szólt Mózes Chóvához, Reúél fiához, a midjánitához, aki Mózes apja volt: Mi vonulunk azok a hely felé, melyről az Örökkévaló mondta: Azt fogom nektek adni; jöjj velünk és mi jót teszünk veled, mert az Örökkévaló jót ígér Izraelnek.
И рече Моисей Иоваву сыну Рагуилеву Мадианитину, тестю Моисеову: воздвизаемся мы на место, о немже Господь рече: сие дам вам: пойди с нами, и сотворим тебе добро, яко Господь добрая глагола о Израили.
30 És az mondta neki: Nem megyek; hanem országomba megyek.
И отвеща к нему: не пойду, но в землю мою и в род мой иду.
31 De ő mondta: Ne hagyj el kérlek, bennünket, mert te ismered táborozásunkat a pusztában, azért légy nekünk szemekül.
И рече: не остави нас, понеже был еси с нами в пустыни, и будеши в нас старейшина:
32 És lesz, ha velünk jössz, akkor abból a jóból, amit az Örökkévaló tesz velünk, jót teszünk veled.
и будет аще пойдеши с нами, и будут благая оная, елика благосотворит Господь нам, благосотворим и тебе.
33 És vonultak az Örökkévaló hegyétől három napi útra; az Örökkévaló szövetségének ládája pedig vonult előttük három: napi útra, hogy kikémleljen számukra nyugvóhelyet.
И отидоша от горы Господни в путь трех дний: и кивот завета Господня предидяше пред ними в путь трех дний, соглядати им стана.
34 Az Örökkévaló felhője pedig fölöttük volt nappal, mikor elvonultak a táborból.
И бысть егда воздвизаху кивот, и рече Моисей: востани, Господи, и да разсыплются врази Твои, и да бежат вси ненавидящии Тебе.
35 És volt, mikor elindult a láda, így szólt Mózes: Fel, ó Örökkévaló, hogy elszéledjenek ellened és elmeneküljenek gyűlölőid előled.
И в поставлении (кивота) рече: возвращай, Господи, тысящы тем во Израили.
36 Mikor pedig megnyugodott, mondta: Térj vissza Örökkévaló, Izrael ezreinek tízezrei közé.
И облак Господнь бысть осеняющь над ними в день, егда воздвизахуся из полка.

< 4 Mózes 10 >