< 4 Mózes 10 >

1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Készíts magadnak két ezüst trombitát, vert munkával készítsd azokat, hogy legyenek neked a község egybehívására és a táborok elindítására.
Make thee two trumpets of beaten silver, wherewith thou mayest call together the multitude when the camp is to be removed.
3 Ha megfújják azokat, akkor gyülekezzék hozzád az egész község, a gyülekezés sátrának bejáratához.
And when thou shalt sound the trumpets, all the multitude shall gather unto thee to the door of the tabernacle of the covenant.
4 Ha pedig csak egyet fújnak meg, akkor gyülekezzenek hozzád a fejedelmek, Izrael ezreinek fejei.
If thou sound but once, the princes and the heads of the multitude of Israel shall come to thee.
5 Ha pedig riadót fújtok, akkor induljanak a táborok, melyek keletre táboroznak.
But if the sound of the trumpets be longer, and with interruptions, they that are on the east side, shall first go forward.
6 Ha másodszor fújtok riadót, akkor induljanak a táborok, melyek délre táboroznak; riadót fújjanak indulásukra.
And at the second sounding and like noise of the trumpet, they who lie on the south side shall take up their tents. And after this manner shall the rest do, when the trumpets shall sound for a march.
7 Midőn pedig egybegyűjtitek a gyülekezetet, akkor egyhuzamban fújjátok, de ne fújjatok riadót.
But when the people is to be gathered together, the sound of the trumpets shall be plain, and they shall not make a broken sound.
8 Áron fiai a papok fújják a trombitákat; ez legyen számotokra örök törvény nemzedékeiteken át.
And the sons of Aaron the priest shall sound the trumpets: and this shall be an ordinance for ever in your generations.
9 És, ha háborúba mentek országotokban, az ellenség ellen, aki szorongat benneteket, akkor fújjatok riadót a trombitákkal, és emlékezetben lesztek az Örökkévaló, a ti Istenetek színe előtt és megszabadultok ellenségeitektől.
If you go forth to war out of your land against the enemies that fight against you, you shall sound aloud with the trumpets, and there shall be a remembrance of you before the Lord your God, that you may be delivered out of the hands of your enemies.
10 Örömnapjaitokon, ünnepeiteken és újholdjaitokon fújjátok meg a trombitákat égőáldozataitok és békeáldozataitok mellett, hogy legyenek emlékeztetőül a ti Istenetek színe előtt; én vagyok az Örökkévaló, a ti Istenetek.
If at any time you shall have a banquet, and on your festival days, and on the first days of your months, you shall sound the trumpets over the holocausts, and the sacrifices of peace offerings, that they may be to you for a remembrance of your God. I am the Lord your God.
11 És volt a második évben: a második hónapban, a hónap húszadikán, felszállt a felhő a bizonyság hajlékáról.
The second year, in the second month, the twentieth day of the month, the cloud was taken up from the tabernacle of the covenant.
12 És elvonultak Izrael fiai vonulásaik szerint, Szináj pusztájából; és leszállott a felhő Poron pusztájában.
And the children of Israel marched by their troops from the desert of Sinai, and the cloud rested in the wilderness of Pharan.
13 És elvonultak elsőízben az Örökkévaló parancsa szerint Mózes által.
And the first went forward according to the commandment of the Lord by the hand of Moses.
14 És vonult Júda fiai táborának zászlaja elsőnek, seregeik szerint; serege élén: Náchsón, Ámminodov fia.
The sons of Juda by their troops: whose prince was Nahasson the son of Aminadab.
15 Isszáchár fiai törzsének serege élén: Neszánél, Cúor fia.
In the tribe of the sons of Issachar, the prince was Nathanael the son of Suar.
16 Zebúlun fiai törzsének serege élén: Eliov, Chélon fia.
In the tribe of Zabulon, the prince was Eliab the son of Helon.
17 Azután lebontották a hajlékot és vonultak Gérson fiai és Merori fiai, a hajlék vivői.
And the tabernacle was taken down, and the sons of Gerson and Merari set forward, bearing it.
18 Azután vonult Rúbén táborának zászlaja, seregeik szerint; seregei élén: Eliccúr, Sedéúr fia.
And the sons of Ruben also marched, by their troops and ranks, whose prince was Helisur the son of Sedeur.
19 Simon fiai törzsének serege élén: Selúmiél, Cúrisáddoj fia.
And in the tribe of Simeon, the prince was Salamiel the son of Surisaddai.
20 Gád fiai törzsének serege élén: Eljoszof, Deúél fia.
And in the tribe of Cad, the prince was Eliasaph the son of Duel.
21 Azután vonultak a Kehosziták, a szentély vivői és fölállították a hajlékot, míg azok odaértek.
Then the Caathites also marched carrying the sanctuary. So long was the tabernacle carried, till they same to the place of setting it up.
22 Azután vonult Efráim fiai táborának zászlaja, seregeik szerint; serege élén: Elisomo, Ámmihúd fia.
The sons of Ephraim also moved their camp by their troops, in whose army the prince was Elisama the son of Ammiud.
23 Menásse fiai törzsének serege élén: Gámliél, Pedocúr fia.
And in the tribe of the sons of Manasses, the prince was Gamaliel the son of Phadassur.
24 Benjámin fiai törzsének serege élén: Ávidon, Gideóni fiai.
And in the tribe of Benjamin, the prince was Abidan the son of Gedeon.
25 Azután vonult Dán fiai táborának zászlaja, bezárója mind a táboroknak, seregeik szerint; serege élén: Áchiezer, Ámmisádoj fia.
The last of all the camp marched the sons of Dan by their troops, in whose army the prince was Ahiezer the son of Ammisaddai.
26 Ásér fia törzsének serege élén: Págiél, Ochron fia.
And in the tribe of the sons of Aser, the prince was Phegiel the son of Ochran.
27 Náftáli fiai törzsének serege élén: Áchirá, Énon fia.
And in the tribe of the sons of Nephtali, the prince was Ahira the son of Enan.
28 Ezek Izrael fiainak vonulásai seregeik szerint; így vonultak.
This was the order of the camps, and marches of the children of Israel by their troops, when they set forward.
29 És szólt Mózes Chóvához, Reúél fiához, a midjánitához, aki Mózes apja volt: Mi vonulunk azok a hely felé, melyről az Örökkévaló mondta: Azt fogom nektek adni; jöjj velünk és mi jót teszünk veled, mert az Örökkévaló jót ígér Izraelnek.
And Moses said to Hobab the son of Raguel the Madianite, his kinsman: We are going towards the place which the Lord will give us: come with us, that we may do thee good: for the Lord hath promised good things to Israel.
30 És az mondta neki: Nem megyek; hanem országomba megyek.
But he answered him: I will not go with thee, but I will return to my country, wherein I was born.
31 De ő mondta: Ne hagyj el kérlek, bennünket, mert te ismered táborozásunkat a pusztában, azért légy nekünk szemekül.
And he said: Do not leave us: for thou knowest in what places we should encamp in the wilderness, and thou shalt be our guide.
32 És lesz, ha velünk jössz, akkor abból a jóból, amit az Örökkévaló tesz velünk, jót teszünk veled.
And if thou comest with us, we will give thee what is the best of the riches which the Lord shall deliver to us.
33 És vonultak az Örökkévaló hegyétől három napi útra; az Örökkévaló szövetségének ládája pedig vonult előttük három: napi útra, hogy kikémleljen számukra nyugvóhelyet.
So they marched from the mount of the Lord three days’ journey, and the ark of the covenant of the Lord went before them, for three days providing a place for the camp.
34 Az Örökkévaló felhője pedig fölöttük volt nappal, mikor elvonultak a táborból.
The cloud also of the Lord was over them by day when they marched.
35 És volt, mikor elindult a láda, így szólt Mózes: Fel, ó Örökkévaló, hogy elszéledjenek ellened és elmeneküljenek gyűlölőid előled.
And when the ark was lifted up, Moses said: Arise, O Lord, and let thy enemies be scattered, and let them that hate thee, flee from before thy face.
36 Mikor pedig megnyugodott, mondta: Térj vissza Örökkévaló, Izrael ezreinek tízezrei közé.
And when it was set down, he said: Return, O Lord, to the multitude of the host of Israel.

< 4 Mózes 10 >