< 4 Mózes 1 >

1 És szólt az Örökkévaló Mózeshez Szináj pusztájában; a gyülekezés sátorában, a második hónap elsején, a második évben, hogy kivonultak Egyiptom országából, mondván:
The Lord spoke to Moses in the Tent of Meeting while they were in the Sinai desert. This was on the first day of the second month of the second year after the Israelites had left Egypt. He told him,
2 Vegyétek föl Izrael fiai egész községének összegét családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, minden férfiszemélyt, fejenként.
“Census all the Israelites according to their tribe and family. Count every man and keep a record of each individual's name.
3 Húsz évestől fogva fölfelé, mindazt, aki hadba vonul Izraelben, számláljátok meg őket seregeik szerint, te és Áron.
Those aged twenty or older who can do military service are to be registered by you and Aaron in their Israelite army divisions.
4 És veletek legyen egy-egy férfiú törzsenként, mindegyik az ő atyái házának feje legyen.
A representative from each tribe, the head of a family, must be there with you.
5 Ezek pedig a férfiak nevei, kik mellettetek álljanak: Rúbentől Elicúr, Sedéúr fia;
These are the names of the men who will work with you: From the tribe of Reuben, Elizur, son of Shedeur;
6 Simontól Selúmiél, Cúrisáddoj fia;
from the tribe of Simeon, Shelumiel, son of Zurishaddai;
7 Júdától Náchsón, Ámminodov fia;
from the tribe of Judah, Nahshon, son of Amminadab;
8 Isszáchártól Neszánél, Cúor fia;
from the tribe of Issachar, Nethanel, son of Zuar;
9 Zebúluntól Eliov, Chélón fia;
from the tribe of Zebulun, Eliab, son of Helon;
10 József fiai közül: Efráimtól Elisomo, Ámmihúd fia, Menássétől Gámliél, Pedocúr fia;
from the sons of Joseph: from the tribe of Ephraim, Elishama, son of Ammihud, and from the tribe of Manasseh, Gamaliel, son of Pedahzur;
11 Benjámintól Ávidon, Gideóni fia;
from the tribe of Benjamin, Abidan, son of Gideoni;
12 Dántól Áchiezer, Ámmisáddoj fia;
from the tribe of Dan, Ahiezer, son of Ammishaddai;
13 Ásértől Págiél, Ochron fia;
from the tribe of Asher, Pagiel, son of Ocran;
14 Gádtól Eljoszof, Deúél fia;
from the tribe of Gad, Eliasaph, son of Deuel;
15 Náftálitól Áchirá, Énon fia.
and from the tribe of Naphtali, Ahira, son of Enan.”
16 Ezek a község hivatottjai, atyáik törzseinek fejedelmei, Izrael ezreinek fejei ők.
These were the men chosen from the Israelite community. They were the leaders of their fathers' tribes; the heads of the families of Israel.
17 És vette Mózes meg Áron ezeket a férfiakat, akik megneveztettek név szerint.
Moses and Aaron summoned these men who had been selected by name.
18 Az egész községet pedig összegyűjtötték a második hónap elsején, és bejelentették születéseiket családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, fejenként.
They had all the Israelites gather together on the first day of the second month, and recorded the people's genealogy according to their tribe and family, and counted up the names of all those aged twenty or older,
19 Amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy számlálta meg őket Szináj pusztájában.
as the Lord had told Moses to do. Moses conducted this census in the Sinai desert.
20 És voltak Rúbénnek, Izrael első szülöttének fiai, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
The descendants of Reuben, (he was Israel's firstborn son), men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
21 megszámláltjaik Rúbén törzséből: negyvenhatezer és ötszáz.
from the tribe of Reuben totaled 46,500.
22 Simon fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, megszámláltjai a nevek száma szerint, fejenként, minden férfiszemély húsz évestől fölfelé; mindaz, aki hadba vonul,
The descendants of Simeon, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
23 megszámláltjaik Simon törzséből: ötvenkilencezer és háromszáz.
from the tribe of Simeon totaled 59,300.
24 Gád fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
The descendants of Gad, men aged twenty or over, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
25 megszámláltjaik Gád törzséből: negyvenötezer és hatszázötven.
from the tribe of Gad totaled 45,650.
26 Júda fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
The descendants of Judah, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
27 megszámláltjaik Júda törzséből: hetvennégyezer és hatszáz.
from the tribe of Judah, totaled 74,600.
28 Isszáchár fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
The descendants of Issachar, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
29 megszámláltjaik Isszáchár törzséből: ötvennégyezer és négyszáz.
from the tribe of Issachar, totaled 54,400.
30 Zebúlun fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
The descendants of Zebulun, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
31 megszámláltjaik Zebúlun törzséből: ötvenhétezer és négyszáz.
from the tribe of Zebulun, totaled 57,400.
32 József fiai közül: Efráim fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
The descendants of Joseph: the descendants of Ephraim, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
33 megszámláltjaik Efráim törzséből: negyvenezer és ötszáz.
from the tribe of Ephraim, totaled 40,500.
34 Menásse fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé mindaz, aki hadba vonul.
And the descendants of Manasseh, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
35 megszámláltjaik Menásse törzséből: harminckétezer és kétszáz.
from the tribe of Manasseh, totaled 32,200.
36 Benjámin fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
The descendants of Benjamin, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
37 megszámláltjaik Benjámin törzséből: harmincötezer és négyszáz.
from the tribe of Benjamin, totaled 35,400.
38 Dán fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
The descendants of Dan, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
39 megszámláltjaik Dán törzséből: hatvankétezer és hétszáz.
from the tribe of Dan, totaled 62,700.
40 Ásér fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
The descendants of Asher, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
41 megszámláltjaik Ásér fiaiból: negyvenegyezer és ötszáz.
from the tribe of Asher, totaled 41,500.
42 Náftáli fiaiból, nemzetségeik, családjaik szerint, atyáik háza szerint, a nevek száma szerint húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul,
The descendants of Naphtali, men aged twenty or older, were recorded by name according to the genealogical records of their tribe and families. All those registered who could serve in the army
43 megszámláltjaik Náftáli törzséből: ötvenháromezer és négyszáz.
from the tribe of Naphtali, totaled 53,400.
44 Ezek a megszámláltak, akiket megszámlált Mózes meg Áron és Izrael fejedelmei, tizenkét férfiú; egy-egy férfiú volt atyáik háza szerint.
These were the totals of the men counted and registered by Moses and Aaron, with the help of the twelve leaders of Israel, who each represented their family.
45 És voltak Izrael fiainak minden megszámláltjai atyáik háza szerint, húsz évestől fölfelé, mindaz, aki hadba vonul Izraelben,
In this way all the Israelite men aged twenty or older who were able to serve in Israel's army were registered according to their families.
46 és voltak mind a megszámláltak: hatszázháromezer és ötszázötven.
The sum total of those registered was 603,550.
47 De a leviták, atyáik törzse szerint, nem számláltattak meg közöttük.
However, the Levites were not registered with the others according to their tribe and families.
48 És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
This was because the Lord had told Moses,
49 Csak a Lévi törzsét ne számláld meg és összegüket ne vedd föl Izrael fiai között.
“Don't register the tribe of Levi; don't count them in the census with the other Israelites.
50 Hanem rendeld te a levitákat a bizonyság hajlékához és minden edényeihez és mind ahhoz, ami hozzávaló; ők vigyék a hajlékot és minden edényeit és ők szolgáljanak benne, és a hajlék körül táborozzanak.
Put the Levites in charge of the Tabernacle and of the Testimony, as well as all its furniture and everything it contains. They are the ones responsible for carrying the Tabernacle and all its items. They are to care for it, and to make their camp around it.
51 És mikor a hajlék elvonul, bontsák le azt, a leviták, mikor pedig táborozik a hajlék, állítsák föl azt a leviták; az idegen pedig, aki odalép, ölessék meg.
When it's time to move the Tabernacle, the Levites shall take it down, and when it's time to make camp, the Levites shall put it up. Any outsider who goes near it must be put to death.
52 És táborozzanak Izrael fiai, kiki az ő táboránál, és kiki az ő zászlajánál, seregeik szerint.
The Israelites are to make camp according to their tribal divisions, each person in their own camp under their own flag.
53 A leviták pedig táborozzanak a bizonyság hajléka körül, hogy ne legyen harag Izrael fiainak községére; őrizzék meg a leviták a bizonyság hajlékának őrizetét.
But the Levites are to set up their camp around the Tabernacle of the Testimony to stop anyone making me angry with the Israelites. The Levites are responsible for looking after the Tabernacle of the Testimony.”
54 És cselekedtek Izrael fiai mind aszerint, amint parancsolta az Örökkévaló Mózesnek, úgy cselekedtek.
The Israelites did everything that the Lord ordered Moses that they should do.

< 4 Mózes 1 >