< Nehemiás 7 >

1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.

< Nehemiás 7 >