< Nehemiás 7 >
1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Wɔwiee ɔfasuo no, na mesisii apono no wieeɛ no akyi, wɔyiyii apono no anohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ ne Lewifoɔ.
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
Meyii me nuabarima Hanani sɛ ɔne Hanania nni Yerusalem so. Na Hanania yɛ ɔsahene a ɔhwɛ aban no so, na ɔyɛ ɔnokwafoɔ a ɔsuro Onyame sene afoforɔ bebree.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
Meka kyerɛɛ wɔn sɛ, “Adekyeeɛ mu, sɛ ahuhuro ba a, mommma apono no ano nna hɔ. Na sɛ aponoanohwɛfoɔ wɔ adwuma mu koraa a, montoto mu, na mommram no. Monyi wɔn a wɔtete Yerusalem no bi, na wɔnnwɛn a obiara ba ne ɛberɛ a wɔahyɛ ama no no pɛpɛɛpɛ. Ebi bɛwɛn wɔ awɛneeɛ hɔ, na ebi nso awɛn wɔ wɔn ankasa afie anim.”
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Saa ɛberɛ no na kuropɔn no so, na emu da hɔ, nanso na nnipa no nnɔɔso. Afie kakra bi na na ɛsisi kuropɔn no mu.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
Na me Onyankopɔn maa me adwene sɛ memfrɛ kuropɔn no mu ntuanofoɔ ne ɔmanfoɔ no nyinaa nhyia, na wɔntwerɛ wɔn din. Na mahunu nnipa a wɔdii ɛkan sane baa Yuda no abusuadua nwoma. Nsɛm a na wɔatwerɛ agu mu nie:
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Yeinom ne Yudafoɔ a wɔtwaa wɔn asuo kɔɔ amantam bi so, na wɔfirii nnommumfa mu sane baa Yerusalem ne Yuda nkuro afoforɔ so. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
Wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Asaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum ne Baana. Israelfoɔ dodoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
Abusuafoɔ dodoɔ nie: Paros 2,172
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
Sefatia 372
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
Arah 652
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
Pahat-Moab (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,818
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
Elam 1,254
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
Satu 845
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
Sakai 760
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
Bani 648
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
Bebai 628
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
Asgad 2,322
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
Adonikam 667
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
Bigwai 2,067
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
Adin 655
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
Ater (Hesekia asefoɔ) 98
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
Hasum 328
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
Besai 324
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
Harif 112
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
Gibar 95
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
Mmarima a wɔfiri Betlehem ne Netofa 188
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
Anatot 128
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
Bet-Asmawet 42
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
Kiriat-Yearim, Kefira ne Beerot 743
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
Rama ne Geba 621
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
Mikmas 122
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
Bet-El ne Ai 123
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
Nebo 52
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
Elam 1,254
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
Harim 320
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
Yeriko 345
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
Lod, Hadid ne Ono 721
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
Senaa 3,930
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia (Yesua fie mufoɔ) asefoɔ 973
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
Imer asefoɔ 1,052
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
Pashur asefoɔ 1,247
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
Harim asefoɔ 1,017
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua (Kadmiel ne Hodewa fiefoɔ) asefoɔ 74
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
Nnwontofoɔ: Asaf asefoɔ 148
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
Asɔredan Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon asefoɔ, Akub, Hatita ne Sobai asefoɔ 138
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Asɔredan mu asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Lebana, Hagaba, Salmai asefoɔ,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
Hanan, Gidel, Gahar asefoɔ,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Reaia, Resin, Nekoda asefoɔ,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
Gasam, Usa, Paseah asefoɔ,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
Besai, Meunim, Nefusim asefoɔ,
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Nesia ne Hatifa asefoɔ
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Ɔhene Salomo asefoɔ asomfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ no nie: Sotai, Soferet, Perida asefoɔ,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami asefoɔ,
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
Asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asomfoɔ asefoɔ no nyinaa na wɔn dodoɔ yɛ 392
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Ekuo foforɔ bi a saa ɛberɛ yi wɔfiri Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon ne Imer sane baa Yerusalem, nanso, wɔantumi ankyerɛ mu yie sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ no ase firi Israel:
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Delaia, Tobia ne Nekoda asefoɔ no ka saa kuo yi ho, na wɔn dodoɔ yɛ 642
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
Asɔfoɔ baasa a wɔn din de Habaia, Hakos ne Barsilai asefoɔ nso baa Yerusalem. (Na saa Barsilai yi aware Barsilai a ɔfiri Gilead mmammaa no baako ama wafa ɔbaa no abusua din.)
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho ɛkwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
Na amrado no mma ɛkwan mma wɔnnni afɔrebɔ nnuane mu kyɛfa mpo, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Enti nnipa a wɔsane baa Yuda no nyinaa dodoɔ yɛ,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
a ɛno akyi, asomfoɔ a wɔyɛ mmaa ne mmarima a ɛmu yɛ nnwomtofoɔ.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
Wɔde apɔnkɔ ahanson ne aduasa nsia mfunumpɔnkɔ ahanu ne aduanan enum.
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
Nyoma ahanan ne aduasa enum ne mfunumu mpem nsia ahanson ne aduonu.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
Abusua no bi ntuanofoɔ maa dwumadie no ho akyɛdeɛ. Amrado no too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran apem, sikakɔkɔɔ atam aduonum ne asɔfotadeɛ ahanum ne aduasa.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
Ntuanofoɔ no bi ka bɔɔ mu, too sikakorabea no mu sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu, na ebinom nso maa dwetɛ nsania kilogram mpem mmienu ahanu ne aduonu de boaa adwuma no.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
Nnipa a wɔaka no nso maa sikakɔkɔɔ pranpran ɔpeduonu ne dwetɛ bɛyɛ kilogram mpem ne ahanu ne asɔfotadeɛ aduosia nson.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, aponoanohwɛfoɔ, nnwomtofoɔ, Asɔredan mu asomfoɔ ne nnipa no bi, ne Israelfoɔ a wɔaka nyinaa bɔɔ atenaseɛ wɔ wɔn ankasa nkuro so. Ɔbosome Tisri (bɛyɛ Ɛbɔ ne Ahinime ntam) mfimfini mu a Israelfoɔ akokɔ wɔn nkuro so no,