< Nehemiás 7 >

1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Nangyari nga nang ang kuta ay maitayo, at aking mailagay ang mga pinto, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang mga Levita ay mangahalal.
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
Na aking ibinigay kay Hanani, na aking kapatid at kay Hananias na tagapamahala ng kuta, ang pamamahala sa Jerusalem: sapagka't siya'y tapat na lalake at natatakot sa Dios na higit kay sa marami.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
At aking sinabi sa kanila, Huwag buksan ang mga pintuang-bayan ng Jerusalem hanggang sa ang araw ay uminit; at samantalang sila'y nangagbabantay, isara nila ang mga pinto, at inyong mga itrangka: at kayo'y mangaghalal ng mga bantay sa mga taga Jerusalem, bawa't isa'y sa kaniyang pagbabantay, at bawa't isa'y sa tapat ng kaniyang bahay.
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Ang bayan nga ay maluwang at malaki: nguni't ang mga tao ay kakaunti roon, at ang mga bahay ay hindi naitatayo pa.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
At inilagak ng aking Dios sa aking puso na pisanin ang mga mahal na tao, at ang mga pinuno, at ang bayan, upang mangabilang ayon sa talaan ng lahi. At aking nasumpungan ang aklat ng talaan ng lahi nila na nagsiahon noong una, at aking nasumpungang nakasulat doon:
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Ang mga ito sa nangadala, ang mga anak ng lalawigan, na nagsiahon mula sa pagkabihag na dinala ni Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at nagsibalik sa Jerusalem at sa Juda, na bawa't isa'y sa kaniyang bayan;
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
Na siyang nagsisama kay Zorobabel, kay Jesua, kay Nehemias, kay Azarias, kay Raamias, kay Nahamani, kay Mardocheo, kay Bilsan, kay Misperet, kay Bigvai, kay Nehum, kay Baana. Ang bilang ng mga lalake ng Israel ay ito:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
Ang mga anak ni Paros, dalawang libo't isang daan at pitong pu't dalawa.
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
Ang mga anak ni Sephatias, tatlong daan at pitong pu't dalawa.
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
Ang mga anak ni Ara, anim na raan at limang pu't dalawa.
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
Ang mga anak ni Pahath-moab, sa mga anak ni Jesua at ni Joab, dalawang libo't walong daan at labing walo.
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
Ang mga anak ni Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
Ang mga anak ni Zattu, walong daan at apat na pu't lima.
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
Ang mga anak ni Zachai, pitong daan at anim na pu.
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
Ang mga anak ni Binnui, anim na raan at apat na pu't walo.
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
Ang mga anak ni Bebai, anim na raan at dalawang pu't walo.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
Ang mga anak ni Azgad, dalawang libo't tatlong daan at dalawang pu't dalawa.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
Ang mga anak ni Adonicam, anim na raan at anim na pu't pito.
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
Ang mga anak ni Bigvai, dalawang libo't anim na pu't pito.
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
Ang mga anak ni Addin, anim na raan at limang pu't lima.
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
Ang mga anak ni Ater, ni Ezechias, siyam na pu't walo.
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
Ang mga anak ni Hasum, tatlong daan at dalawang pu't walo.
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
Ang mga anak ni Besai, tatlong daan at dalawang pu't apat.
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
Ang mga anak ni Hariph, isang daan at labing dalawa.
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
Ang mga anak ni Gabaon, siyam na pu't lima.
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
Ang mga lalake ng Bethlehem, at ng Netopha, isang daan at walong pu't walo.
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
Ang mga lalake ng Anathoth, isang daan at dalawang pu't walo.
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
Ang mga lalake ng Beth-azmaveth, apat na pu't dalawa.
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
Ang mga lalake ng Chiriathjearim, ng Chephra, at ng Beeroth, pitong daan at apat na pu't tatlo.
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
Ang mga lalake ng Rama, at ng Gebaa, anim na raan at dalawang pu't isa.
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
Ang mga lalake ng Michmas, isang daan at dalawang pu't dalawa.
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
Ang mga lalake ng Beth-el at ng Ai isang daan at dalawang pu't tatlo.
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
Ang mga lalake ng isang Nebo, limang pu't dalawa.
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
Ang mga anak ng isang Elam, isang libo't dalawang daan at limang pu't apat.
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
Ang mga anak ni Harim, tatlong daan at dalawang pu.
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
Ang mga anak ni Jerico, tatlong daan at apat na pu't lima.
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
Ang mga anak ni Lod, ni Hadid, at ni Ono, pitong daan at dalawang pu't isa.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
Ang mga anak ni Senaa, tatlong libo at siyam na raan at tatlong pu.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Ang mga saserdote: ang mga anak ni Jedaias sa sangbahayan ni Jesua, siyam na raan at pitong pu't tatlo.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
Ang mga anak ni Immer, isang libo't limang pu't dalawa.
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
Ang mga anak ni Pashur, isang libo't dalawang daan at apat na pu't pito.
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
Ang mga anak ni Harim, isang libo't labing pito.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Ang mga Levita: ang mga anak ni Jesua, ni Cadmiel, sa mga anak ni Odevia, pitong pu't apat.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
Ang mga mangaawit: ang mga anak ni Asaph isang daan at apat na pu't walo.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
Ang mga tagatanod-pinto: ang mga anak ni Sallum, ang mga anak ni Ater, ang mga anak ni Talmon, ang mga anak ni Accub, ang mga anak ni Hatita, ang mga anak ni Sobai, isang daan at tatlong pu't walo.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Ang mga Nethineo: ang mga anak ni Siha, ang mga anak ni Hasupha, ang mga anak ni Thabaoth;
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
Ang mga anak ni Ceros, ang mga anak ni Siaa, ang mga anak ni Phadon:
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Ang mga anak ni Lebana, ang mga anak ni Hagaba, ang mga anak ni Salmai;
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
Ang mga anak ni Hanan, ang mga anak ni Giddel, ang mga anak ni Gahar;
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Ang mga anak ni Rehaia, ang mga anak ni Resin, ang mga anak ni Necoda;
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
Ang mga anak ni Gazzam, ang mga anak ni Uzza, ang mga anak ni Phasea;
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
Ang mga anak ni Besai, ang mga anak ni Meunim, ang mga anak ni Nephisesim;
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Ang mga anak ni Bacbuc, ang mga anak ni Hacupha, ang mga anak ni Harhur;
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Ang mga anak ni Baslit, ang mga anak ni Mehida, ang mga anak ni Harsa;
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Ang mga anak ni Barcos, ang mga anak ni Sisera, ang mga anak ni Tema;
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Ang mga anak ni Nesia, ang mga anak ni Hatipha.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon; ang mga anak ni Sotai, ang mga anak ni Sophereth, ang mga anak ni Perida;
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
Ang mga anak ni Jahala, ang mga anak ni Darcon, ang mga anak ni Giddel;
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
Ang mga anak ni Sephatias, ang mga anak ni Hattil, ang mga anak ni Pochereth-hassebaim, ang mga anak ni Amon.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
Lahat ng Nethineo, at ang mga anak ng mga lingkod ni Salomon, ay tatlong daan at siyam na pu't dalawa.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
At ang mga ito ang nagsiahon mula sa Telmelah, Telharsa, Cherub, Addon, at Immer: nguni't hindi nila naipakilala ang mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, o ang kanilang binhi man kung mga taga Israel:
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Ang mga anak ni Delaia, ang mga anak ni Tobias, ang mga anak ni Necoda, anim na raan at apat na pu't dalawa.
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
At sa mga saserdote: ang mga anak ni Hobaias, ang mga anak ni Cos, ang mga anak ni Barzillai, na nagasawa sa anak ni Barzillai, na Galaadita, at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
Ang mga ito ay nagsihanap ng kanilang talaan ng lahi sa mga yaon na nangabilang sa pamamagitan ng talaan ng lahi, nguni't hindi nasumpungan: kaya't sila'y nangabilang na hawa, at nangaalis sa pagkasaserdote.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
At ang tagapamahala ay nagsabi sa kanila na sila'y huwag magsikain ng mga kabanalbanalang bagay, hangang sa tumayo ang isang saserdote na may Urim at may Thummim.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ang buong kapisanang magkakasama ay apat na pu't dalawang libo at tatlong daan at anim na pu.
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
Bukod sa kanilang mga bataang lalake at babae, na may pitong libo at tatlong daan at tatlong pu't pito: at sila'y may dalawang daan at apat na pu't lima na mangaawit na lalake at babae.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
Ang kanilang mga kabayo ay pitong daan at tatlong pu't anim; ang kanilang mga mula, dalawang daan at apat na pu't lima;
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
Ang kanilang mga kamelyo, apat na raan at tatlong pu't lima; ang kanilang mga asno, anim na libo't pitong daan at dalawang pu.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
At ang mga iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa gawain. Ang tagapamahala ay nagbigay sa ingatang-yaman ng isang libong darikong ginto, limangpung mangkok, limang daan at tatlong pung bihisan ng mga saserdote.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
At ang iba sa mga pangulo ng mga sangbahayan ng mga magulang ay nangagbigay sa ingatang-yaman ng gawain ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libo at dalawang daang librang pilak.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
At ang nangalabi sa bayan ay nangagbigay ng dalawang pung libong darikong ginto, at dalawang libong librang pilak, at anim na pu't pitong bihisan ng mga saserdote.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Sa gayo'y ang mga saserdote, at ang mga Levita, at ang mga tagatanod-pinto, at ang mga mangaawit, at ang iba sa bayan, at ang mga Nethineo, at ang buong Israel, ay nagsitahan sa kanilang mga bayan. At nang dumating ang ikapitong buwan ang mga anak ni Israel ay nangasa kanilang mga bayan.

< Nehemiás 7 >