< Nehemiás 7 >
1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
Los hijos de Paros, 2.172;
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
los hijos de Sefatías, 372;
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
los hijos de Ara, 652;
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
los hijos de Elam, 1.254;
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
los hijos de Zatu, 845;
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
los hijos de Zacai, 760;
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
los hijos de Binui, 648;
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
los hijos de Bebai, 628;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
los hijos de Azgad, 2.322;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
los hijos de Adonicam, 667;
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
Los hijos de Adin, 655.
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
los hijos de Hasum, 328;
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
los hijos de Bezai, 324;
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
los hijos de Harif, 112;
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
los hijos de Gabaón, 95;
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
el pueblo de Anatot, 128;
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
el pueblo de Micmas, 122;
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
los hijos de Harim, 320;
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
los hijos de Jericó, 345;
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
los hijos de Senaa, 3.930.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
los hijos de Imer, 1.052;
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
los hijos de Pasur, 1.247;
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
los hijos de Harim, 1.017.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
Queros, Sia, Padón,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
Hanán, Gidel, Gahar,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Reaía, Rezín, Necoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
Gazam, Uza, Paseah,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Barcos, Sísara, Tema,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Nezía, y Hatifa.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
Jaala, Darcón, Gidel,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
435 camellos y 6.720 burros.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,