< Nehemiás 7 >

1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Pripetilo se je torej, ko je bilo obzidje zgrajeno in sem postavil vrata in so bili določeni vratarji, pevci in Lévijevci,
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
da sem dal svojemu bratu Hananíju in Hananjáju, vladarju palače, zadolžitev nad Jeruzalemom, kajti ta je bil zvest mož in bolj kot mnogi se je bal Boga.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
Rekel sem jima: »Naj velika vrata Jeruzalema ne bodo odprta, dokler ne bo sonce vroče. Medtem ko stojijo poleg, naj vrata zaprejo in jih zapahnejo. Določite straže izmed prebivalcev Jeruzalema, vsakogar na svojo stražo in vsakdo naj bo nasproti svoji hiši.«
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Torej mesto je bilo prostrano in veliko. Toda ljudstva v njem je bilo malo in hiše niso bile zgrajene.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
Moj Bog je na moje srce položil, da zberem skupaj plemiče, vladarje in ljudstvo, da bi bili lahko prešteti po rodovniku. Našel sem seznam rodovnika izmed tistih, ki so prišli najprej gor in v njem našel zapisano:
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
›To so otroci province, ki je šla gor iz ujetništva, od tistih, ki so bili odvedeni, ki jih je odvedel babilonski kralj Nebukadnezar in so ponovno prišli v Jeruzalem in v Judejo, vsak v svoje mesto,
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
ki so prišli z Zerubabélom, Ješúom, Nehemijem, Azarjájem, Raamjájem, Nahamánijem, Mordohajem, Bilšánom, Mispéretom, Bigvájem, Nehumom in Baanájem. Število, pravim, izmed mož Izraelovega ljudstva je bilo tole:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
Paróševih otrok dva tisoč sto dvainsedemdeset.
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
Šefatjájevih otrok tristo dvainsedemdeset.
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
Aráhovih otrok šeststo dvainpetdeset.
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
Pahat Moábovih otrok, od otrok Ješúa in Joába, dva tisoč osemsto in osemnajst.
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
Elámovih otrok tisoč dvesto štiriinpetdeset.
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
Zatújevih otrok osemsto petinštirideset.
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
Zakájevih otrok sedemsto šestdeset.
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
Binújevih otrok šeststo oseminštirideset.
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
Bebájevih otrok šeststo osemindvajset.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
Azgádovih otrok dva tisoč tristo dvaindvajset.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
Adonikámovih otrok šeststo sedeminšestdeset.
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
Bigvájevih otrok dva tisoč sedeminšestdeset.
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
Adínovih otrok šeststo petinpetdeset.
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
Atêrjevih otrok, od Ezekíja, osemindevetdeset.
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
Hašúmovih otrok tristo osemindvajset.
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
Becájevih otrok tristo štiriindvajset.
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
Harífovih otrok sto dvanajst.
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
Gibeónovih otrok petindevetdeset.
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
Mož iz Betlehema in Netófe sto oseminosemdeset.
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
Mož iz Anatóta sto osemindvajset.
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
Mož iz Bet Azmáveta dvainštirideset.
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
Mož iz Kirját Jearíma, Kefíre in Beeróta sedemsto triinštirideset.
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
Mož iz Rame in Gebe šeststo enaindvajset.
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
Mož iz Mihmása sto dvaindvajset.
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
Mož iz Betela in Aja sto triindvajset.
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
Mož iz drugega Nebója dvainpetdeset.
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
Otrok iz drugega Eláma tisoč dvesto štiriinpetdeset.
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
Harímovih otrok tristo dvajset.
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
Jerihovih otrok tristo petinštirideset.
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
Otrok iz Loda, Hadída in Onója sedemsto enaindvajset.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
Otrok iz Senaája tri tisoč devetsto trideset.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Duhovniki: Jedajájevih otrok iz Ješúove hiše devetsto triinsedemdeset.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
Imêrjevih otrok tisoč dvainpetdeset.
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
Pašhúrjevih otrok tisoč dvesto sedeminštirideset.
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
Harímovih otrok tisoč sedemnajst.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Lévijevci: Ješúovih otrok, od Kadmiéla in Hodavjájevih otrok štiriinsedemdeset.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
Pevci: Asáfovih otrok sto oseminštirideset.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
Vratarji: Šalúmovih otrok, Atêrjevih otrok, Talmónovih otrok, Akúbovih otrok, Hatitájevih otrok in Šobájevih otrok sto osemintrideset.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Netinimci: Cihájevi otroci, Hasufájevi otroci, Tabaótovi otroci,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
Kerósovi otroci, Siájevi otroci, Padónovi otroci,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Lebanájevi otroci, Hagabájevi otroci, Salmájevi otroci,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
Hanánovi otroci, Gidélovi otroci, Gaharjevi otroci,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Reajájevi otroci, Recínovi otroci, Nekodájevi otroci,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
Gazámovi otroci, Uzájevi otroci, Paséahovi otroci,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
Besájevi otroci, Meunimovi otroci, Nefiséjevi otroci,
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Bakbúkovi otroci, Hakufájevi otroci, Harhúrjevi otroci,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Baclitovi otroci, Mehidájevi otroci, Haršájevi otroci,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Barkósovi otroci, Siserájevi otroci, Temahovi otroci,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Necíahovi otroci in Hatifájevi otroci.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Otroci Salomonovih služabnikov: Sotájevi otroci, Soféretovi otroci, Peridájevi otroci,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
Jaalájevi otroci, Darkónovi otroci, Gidélovi otroci,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
Šefatjájevi otroci, Hatílovi otroci, Pohêret Cebájimovi otroci in Amónovi otroci.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
Vseh Netinimcev in otrok Salomonovih služabnikov, je bilo tristo dvaindevetdeset.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
In ti so bili tisti, ki so tudi odšli gor iz Tel Melaha, Tel Hareše, Kerúba, Adóna in Imêrja. Toda niso mogli pokazati hiše svojega očeta niti svojega semena, če so bili iz Izraela.
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Delajájevih otrok, Tobijevih otrok, Nekodájevih otrok šeststo dvainštirideset.
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
Izmed duhovnikov: Habajájevi otroci, Kocovi otroci in otroci Barzilája, ki je vzel eno izmed hčera Gileádca Barzilája za ženo in je bil imenovan po njihovem imenu.
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
Ti so iskali svoj seznam med tistimi, ki so bili prešteti po rodovniku, toda ta ni bil najden. Zato so bili kakor onesnaženi, odstranjeni od duhovništva.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
Tirsata jim je rekel, da naj ne jedo od najsvetejših stvari, dokler tam ne vstane duhovnik z urimom in tumimom.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Celotne skupnosti skupaj je bilo dvainštirideset tisoč tristo šestdeset,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
poleg njihovih slug in njihovih dekel, od katerih jih je bilo tam sedem tisoč tristo sedemintrideset. Imeli so dvesto petinštirideset pevcev in pevk.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
Njihovih konj sedemsto šestintrideset, njihovih mul dvesto petinštirideset,
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
njihovih kamel štiristo petintrideset in šest tisoč sedemsto dvajset oslov.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
Nekateri izmed vodij očetov so darovali k delu. Tirsata je dal v zaklad tisoč darejkov zlata, petdeset umivalnikov in petsto trideset duhovniških oblačil.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
Nekateri izmed vodij očetov so dali v zaklad za delo dvajset tisoč darejkov zlata in dva tisoč dvesto funtov srebra.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
Tega, kar je dalo ostalo ljudstvo, je bilo dvajset tisoč darejkov zlata, dva tisoč funtov srebra in sedeminšestdeset duhovniških oblačil.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Tako so duhovniki, Lévijevci, vratarji, pevci, nekateri izmed ljudstva, Netinimci in ves Izrael prebivali v svojih mestih. Ko je prišel sedmi mesec, so bili Izraelovi otroci v svojih mestih.‹

< Nehemiás 7 >