< Nehemiás 7 >

1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
A gdy mur został odbudowany i wstawiłem wrota, gdy ustanowiono odźwiernych, śpiewaków i Lewitów;
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
Nad Jerozolimą postawiłem Chananiego, swojego brata, a Chananiasza [ustanowiłem] dowódcą pałacu. On bowiem był wiernym człowiekiem i bał się Boga bardziej niż wielu [innych];
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
I powiedziałem do nich: Niech nie otwierają bram Jerozolimy, aż słońce będzie dopiekać; a póki tam stoją, niech zamkną bramy i zaryglują je. Należy ustanowić straż spośród mieszkańców Jerozolimy, każdego na jego posterunku i każdego naprzeciwko własnego domu.
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
A miasto [było] przestronne i wielkie, ale ludu w jego murach było niewiele, a domy [jeszcze] nie zostały odbudowane.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
I mój Bóg położył mi na sercu, abym zebrał dostojników, przełożonych i lud, aby zostali spisani według rodowodów. Wtedy znalazłem księgę rodowodów tych, którzy pierwsi powrócili, a znalazłem w niej taki zapis.
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Oto ludzie tej prowincji, którzy przybyli z niewoli, dokąd zostali uprowadzeni, których uprowadził Nabuchodonozor, król Babilonu, a powrócili do Jerozolimy i do Judy, każdy do swego miasta.
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
Przyszli z Zorobabelem, z Jeszuą, Nehemiaszem, Azariaszem, Raamiaszem, Nachamanim, Mardocheuszem, Bilszanem, Misperetem, Bigwajem, Nechumem i Baaną. Oto liczba mężczyzn ludu Izraela:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
Synów Parosza – dwa tysiące stu siedemdziesięciu dwóch;
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
Synów Szefatiasza – trzystu siedemdziesięciu dwóch;
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
Synów Aracha – sześciuset pięćdziesięciu dwóch;
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
Synów Pachat-Moaba, synów Jeszuy i Joaba – dwa tysiące ośmiuset osiemnastu;
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
Synów Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
Synów Zattua – ośmiuset czterdziestu pięciu;
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
Synów Zakkaja – siedmiuset sześćdziesięciu;
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
Synów Binnuja – sześciuset czterdziestu ośmiu;
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
Synów Bebaja – sześciuset dwudziestu ośmiu;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
Synów Azgada – dwa tysiące trzystu dwudziestu dwóch;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
Synów Adonikama – sześciuset sześćdziesięciu siedmiu;
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
Synów Bigwaja – dwa tysiące sześćdziesięciu siedmiu;
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
Synów Adina – sześciuset pięćdziesięciu pięciu;
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
Synów Atera, z [linii] Ezechiasza – dziewięćdziesięciu ośmiu;
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
Synów Chaszuma – trzystu dwudziestu ośmiu;
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
Synów Besaja – trzystu dwudziestu czterech;
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
Synów Charifa – stu dwunastu;
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
Synów z Gibeonu – dziewięćdziesięciu pięciu.
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
Mężczyźni z Betlejem i Netofy – stu osiemdziesięciu ośmiu;
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
Mężczyźni z Anatot – stu dwudziestu ośmiu;
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
Mężczyźni z Bet-Azmawet – czterdziestu dwóch;
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
Mężczyźni z Kiriat-Jearim, Kefiry i Beerot – siedmiuset czterdziestu trzech;
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
Mężczyźni z Rama i Geba – sześciuset dwudziestu jeden;
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
Mężczyźni z Mikmas – stu dwudziestu dwóch;
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
Mężczyźni z Betel i Aj – stu dwudziestu i trzech;
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
Mężczyźni z drugiego Nebo – pięćdziesięciu dwóch;
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
Synów drugiego Elama – tysiąc dwustu pięćdziesięciu czterech;
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
Synów Charima – trzystu dwudziestu;
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
Synów Jerycha – trzystu czterdziestu pięciu;
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
Synów z Lod, Chadida i Ono – siedmiuset dwudziestu jeden;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
Synów Senai – trzy tysiące dziewięciuset trzydziestu.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Kapłani: synów Jedajasza, z domu Jeszuy – dziewięciuset siedemdziesięciu trzech;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
Synów Immera – tysiąc pięćdziesięciu dwóch;
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
Synów Paszchura – tysiąc dwustu czterdziestu siedmiu;
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
Synów Charima – tysiąc siedemnastu.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Lewici: synów Jeszuy, Kadmiela, z synów Hodwy – siedemdziesięciu czterech.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
Śpiewacy: synów Asafa – stu czterdziestu ośmiu.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
Odźwiernych: synów Szalluma, synów Atera, synów Talmona, synów Akkuba, synów Chatity, synów Szobaja – stu trzydziestu ośmiu.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Netinici: synowie Sichy, synowie Chaszufy, synowie Tabbaota;
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
Synowie Kerosa, synowie Sii, synowie Padona;
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Synowie Lebana, synowie Chagaby, synowie Szalmaja;
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
Synowie Chanana, synowie Giddela, synowie Gachara;
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Synowie Reajasza, synowie Resina, synowie Nekody;
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
Synowie Gazzama, synowie Uzzy, synowie Paseacha;
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
Synowie Besaja, synowie Meunitów, synowie Nefisytów;
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Synowie Bakbuka, synowie Chakufy, synowie Charchura;
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Synowie Baslita, synowie Mechidy, synowie Charszy;
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Synowie Barkosa, synowie Sisery, synowie Tamacha;
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Synowie Nesjacha, synowie Chatify;
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Synowie sług Salomona: synowie Sotaja, synowie Sofereta, synowie Peridy;
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
Synowie Jaali, synowie Darkona, synowie Giddela;
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
Synowie Szefatiasza, synowie Chattila, synowie Pocheret-Hassebaima, synowie Amona.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
Wszystkich Netinitów i synów sług Salomona – trzystu dziewięćdziesięciu dwóch.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
A oto ci, którzy przybyli z Tel-Melach, Tel-Charsza, Kerub, Addan i Immer, ale nie mogli wykazać domu swoich ojców i swego potomstwa – [tego], czy pochodzą z Izraela.
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Synów Delajasza, synów Tobiasza, synów Nekody – sześciuset czterdziestu dwóch.
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
A z kapłanów: synowie Chobajasza, synowie Kosa, synowie Barzillaja, który pojął za żonę jedną z córek Barzillaja Gileadczyka i przybrał ich imię.
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
Ci szukali swego spisu według rodowodu, ale nie znaleźli, toteż zostali wykluczeni z kapłaństwa.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
Tirszata zakazał im spożywać z pokarmów najświętszych, dopóki nie pojawi się kapłan z Urim i Tummim.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Całe to zgromadzenie [liczyło] czterdzieści dwa tysiące trzysta sześćdziesiąt [osób];
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
Nie licząc ich sług i służących, których było siedem tysięcy trzysta trzydzieścioro siedmioro. A wśród nich [było] dwieście czterdzieścioro pięcioro śpiewaków i śpiewaczek.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
Ich koni – siedemset trzydzieści sześć. Ich mułów – dwieście czterdzieści pięć.
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
Wielbłądów – czterysta trzydzieści pięć. Osłów – sześć tysięcy siedemset dwadzieścia.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
A niektórzy z naczelników rodów dali na prace. Tirszata dał do skarbca tysiąc drachm złota, pięćdziesiąt czasz i pięćset trzydzieści szat kapłańskich.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
Niektórzy też z przedniejszych rodów dali do skarbca na pracę dwadzieścia tysięcy drachm złota i dwa tysiące dwieście min srebra.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
A to, co dała reszta ludu, [wynosiło] dwadzieścia tysięcy drachm złota, dwa tysiące min srebra i sześćdziesiąt siedem szat kapłańskich.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Tak więc kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, część ludu, Netinici i cały Izrael osiedlili się w swoich miastach. A [gdy] nastał siódmy miesiąc, synowie Izraela mieszkali w swoich miastach.

< Nehemiás 7 >