< Nehemiás 7 >
1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
Harifs barn, hundre og tolv;
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
Gibeons barn, fem og nitti;
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
Immers barn, tusen og to og femti;
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
Harims barn, tusen og sytten.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.