< Nehemiás 7 >
1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.