< Nehemiás 7 >
1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Ie nifonitse i kijoliy naho fa natroako o lalañeo naho fa tinendreko o mpañambeñeo naho o mpisaboo vaho o nte-Levio,
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
le nafantoko amy Kananý, rahalahiko naho amy Kananià, mpifelek’ i anjombam-panjakay ty fandiliañe Ierosalaime (amy te ondaty vañon-dre, nañeveñe aman’ Añahare mandikoatse i màroy);
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
le nanoako ty hoe: Ko sokafe’ areo o lalambei’ Ierosalaimeo ampara’ te mafana-voho ndra te eo o mpigaritseo, arindrino naho agabeño; vaho joboño mpañambeñe amo mpimone’ Ierosalaimeo, songa ami’ty fiambena’e naho sindre tandrife’ i anjomba’ey.
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Toe bey naho jabajaba o rovao fe tsy niampeampe t’indaty ao vaho mboe tsy namboareñe o anjombao.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
Le najon’ Añahareko an-troko ao ty hanontoñe o mpiaoloo naho o mpifehe ondatio, hampiantoñoñe iereo. Le nitreako ty bokem-piantoño’ o nionjoñe mb’atoy tam-baloha’e vaho nizoeko sinokitse ao ty hoe:
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Zao o ana’ i borizà niavotse am-pandrohizañe amo nasese mb’eoo, amo nasese’ i Nebokadnetsare mpanjaka’ i Baveleo vaho nimpoly mb’e Ierosalaime naho Iehoda añe, songa mb’an-drova’e mb’eo;
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
o nindre amy Zerobabele mb’ etoao, Iesoa, i Nekemià, i Atsarià, i Raamià, i Nahamanià, i Mordekay, i Bilsane, i Misperete, i Bigvay, i Nekome, i Baanà. Ty ia’ ty lahilahy amo nte-Israeleo, le zao:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
O ana’ i Paroseo, roarivo-tsi-zato-tsi-fitompolo-ro’amby.
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
O ana’ i Sefatiào: telonjato-tsi-fitompolo-ro’amby.
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
O ana’ i Arào, enenjato-tsi-limampolo-ro’amby.
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
O ana’ i Pakate-moabeo, o ana’ Iesoào naho Ioabeo, ro’arivo-tsi-valonjato-tsi-folo-valo’amby.
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
O ana’ i Elameo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
O ana’ i Zatòo, valonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
O ana’ i Zakaio, fitonjato-tsi-enempolo.
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
O ana’ i Binoio, enenjato-tsi-efapolo-valo’ amby.
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
O ana’ i Bebaio, enenjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
O ana’ i Azgadeo: roarivo-tsi-telonjato-tsi-roapolo-ro’amby.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
O ana’ i Adonikameo, enen-jato-tsi-enempolo-fito’ amby.
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
O ana’ i Bigaio, ro’arivo-tsi-enempolo-fito’ amby.
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
O ana’ i Adineo, enenjato-tsi-limampolo-lim’ amby.
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
O ana’ i Atere Kizkiào, sivampolo-valo’ amby.
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
O ana’ i Kasomeo, telonjato-tsi-roapolo-valo’ amby.
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
O ana’ i Betsaio, telonjato-tsi-roapolo-efats’ amby.
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
O ana’ i Karifeo, zato-tsi-folo-ro’amby.
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
O ana’ i Giboneo, sivampolo-lim’ amby.
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
O nte-Betlekheme naho i Netofào, zato-tsi-valopolo-valo’amby.
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
O nte-Anatoteo, zato-tsi-roapolo-valo’ amby,
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
O nte-Bete-azemaveteo, efapolo-ro’ amby.
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
O nte-Kiriate-Iearimeo, i Kefirà vaho i Beroteo, fiton-jato-tsi-efapolo-telo’ amby.
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
O nte-Ramà naho nte-Gebao, enen-jato-tsi-roapolo-raik’ amby.
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
O nte-Mikmaseo, zato-tsi-roapolo-ro’ amby.
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
O nte Betele naho Aio, zato-tsi-roapolo-telo’amby.
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
O nte-Nebo ila’eo, limampolo-ro’ amby.
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
O ana’ i Elame ila’eo, arivo-tsi-roanjato-tsi-limampolo-efats’amby.
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
O ana’ i Karimeo, telonjato-tsi-roapolo.
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
O ana’ Ierikoo, telonjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
O ana’ i Lodeo, i Kadide vaho i Ono, fitonjato-tsi-roapolo-raik’amby.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
O ana’ i Senàao, teloarivo-tsi-sivanjato-tsi-telopolo.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
O mpisoroñeo: o ana’ Ikedaià, tañ’ anjomba’ Iesoào, sivanjato-tsi-fitom-polo-telo’ amby.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
O ana’ Imereo, arivo-tsi-limampolo-ro’amby.
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
O ana’ i Pasoreo, arivo-tsi-roanjato-tsi-efapolo-fito’amby.
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
O ana’ i Karimeo, arivo-tsi-folo-fito’ amby.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
O nte-Levio: o ana’ Iesoao, a i Kadmieleo vaho o ana’ i Hodevào, fitom-polo-efats’amby.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
O mpisaboo: o ana’ i Asafeo, zato-tsi-efapolo-valo’ amby.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
O mpañambeñeo: o ana’ i Salomeo, o ana’ i Atereo, o ana’ i Talmoneo, o ana’ i Akobeo, o ana’ i Katitào, o ana’ i Sobaio, zato-tsi-telopolo-valo’amby.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
O mpitoroñe amy anjombaio: o ana’ i Tsikào, o ana’ i Kasofào, o ana’ i Tabaoteo,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
o ana’ i Keroseo, o ana’ i Siào, o ana’ i Padoneo,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
o ana’ i Lebanao, o ana’ i Kagabào, o ana’ i Salmaio,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
o ana’ i Kanàneo, o ana’ i Gideleo, o ana’ i Gakhareo,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
o ana’ i Reaiào, o ana’ i Retsineo, o ana’ i Nekodao,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
o ana’ i Gazameo, o ana’ i Ozào, o ana’ i Paseakeo,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
o ana’ i Besaio, o ana’ i Meonimeo, o ana’ i Nefisesimeo
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
o ana’ i Bakokeo, o ana’ i Kakofào, o ana’ i Karkoreo,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
o ana’ i Batsliteo, o ana’ i Mekidào, o ana’ i Karsào,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
o ana’ i Barkoseo, o ana’ i Siserao, o ana’ i Tamakeo,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
o ana’ i Netsiakeo, o ana’ i Katifào.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
O anam-pitoro’ i Selomòo: o ana’ i Sotahio, o ana’ i Sofereteo, o ana’ i Peridao,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
o ana’ Ia’alào, o ana’ i Darkoneo, o ana’ i Gidelo,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
o ana’ i Sefatiào, o ana’i Katileo, o ana’ i Pokerete Hatsebaimeo, o ana’ i Amoneo.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
O hene mpitoron’ anjombao naho o anam-pitoro’ i Selomòo: telonjato-tsi-sivampolo-ro’ amby.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Iretoañe ty niboak’e Tel-melà, i Tel-karsà, i Kerobe, i Adone vaho Imere: fe tsy nahafitoñoñe ty anjomban-droae’e ndra ty maha-tariratse iareo, ke t’ie nte-Israele:
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
O ana’ i Delaiào, o ana’ i Tobiào, o ana’ i Nekodao: enenjato-tsi-efapolo-ro’ amby.
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
Le amo mpisoroñeo: o ana’ i Kabaiao, o ana’ i Hakotseo, o ana’ i Barzilao i nañenga ty raik’ amo anak’ ampela’ i Barzialy nte-Giladeo ho vali’ey le nitokaveñe ami’ty tahina’ iareo.
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
Pinay amo sinokitse am-piantoñoñeo iareo fe tsy nahaisake; aa le natao ho maleotse vaho nasitak’ amy fisoroñañey.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
Le hoe ty nanoa’ i Tirsatà, t’ie tsy hikama o miava-do’eo ampara’ te eo ty mpisoroñe hiongake reketse Orime naho Tomime.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ty fitonto’ i valobohòke zay le efats’ ale-tsi-ro’ arivo-tsi-telonjato-tsi-enempolo,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
mandikoatse o fetrek’ oro’eo naho o anak’ ampata’eo, le fito-arivo-tsi-telonjato-tsi-telopolo-fito’amby; naho am’ iereo ty lahilahy naho rakemba mpisabo roanjato-tsi-efapolo-lim’ amby.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
O soavala’ iareoo, fiton-jato-tsi-telopolo-eneñ’ amby; o borìke vosi’eo, roanjato-tsi-efapolo-lime amby.
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
O rameva’eo, efajato-tsi-telopolo-lim’ amby naho o borìke’eo, eneñ’ arivo-tsi-fitonjato-tsi-roapolo.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
Le amo talèn-droae’eo ty nanolotse amy fitoloñañey: i Tirsatà nanolotse bogady volamena arivo naho koveta limampolo vaho sarom-pisoroñe liman-jato-tsi-telopolo;
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
o talèn-droae’eo nanolotse bogady volamena ro’ale naho tsanganolo volafoty ro’arivo-tsi-roanjato amy fañajan-drala’ i fitoloñañeiy;
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
le natolo’ ondaty ila’eo ty bogady volamena ro’ale naho tsanganolo ro’arivo vaho sarom-pisoroñe enempolo-fito’ amby.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Aa le songa nimoneñe an-drova’e ao o mpisoroñeo naho o nte-Levio naho o mpañambeñeo naho o mpisaboo naho ondaty ila’eo naho o mpitoroñ’ anjombao vaho o nte-Israele iabio, sindre tan-drova’e ao te tsatoke i volam-pahafitoy.