< Nehemiás 7 >

1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Setelah tembok selesai dibangun, aku memasang pintu-pintu. Lalu diangkatlah penunggu-penunggu pintu gerbang, para penyanyi dan orang-orang Lewi.
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
Berkatalah aku kepada mereka: "Pintu-pintu gerbang Yerusalem jangan dibuka sampai matahari panas terik. Dan pintu-pintunya harus ditutup dan dipalangi, sementara orang masih bertugas di tempatnya. Tempatkanlah penjaga-penjaga dari antara penduduk Yerusalem, masing-masing pada tempat-tempat penjagaan dan di depan rumahnya."
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Adapun kota itu luas dan besar, tetapi penduduknya sedikit dan rumah-rumah belum dibangun.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
Maka Allahku memberikan dalam hatiku rencana untuk mengumpulkan para pemuka, para penguasa dan rakyat, supaya mereka dicatat dalam silsilah. Lalu kudapati daftar silsilah orang-orang yang lebih dahulu berangkat pulang. Dalam daftar itu kudapati tertulis:
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Inilah orang-orang propinsi Yehuda yang berangkat pulang dari pembuangan, yakni para tawanan, yang dahulu diangkut oleh Nebukadnezar, raja Babel, dan yang kembali ke Yerusalem dan ke Yehuda, masing-masing ke kotanya.
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
Mereka datang bersama-sama Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordekhai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nehum dan Baana. Inilah daftar orang-orang bangsa Israel:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
bani Paros: dua ribu seratus tujuh puluh dua orang;
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
bani Sefaca: tiga ratus tujuh puluh dua orang;
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
bani Arakh: enam ratus lima puluh dua orang;
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
bani Pahat-Moab, yakni bani Yesua dan Yoab: dua ribu delapan ratus delapan belas orang;
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
bani Elam: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
bani Zatu: delapan ratus empat puluh lima orang;
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
bani Zakai: tujuh ratus enam puluh orang;
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
bani Binui: enam ratus empat puluh delapan orang;
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
bani Bebai: enam ratus dua puluh delapan orang;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
bani Azgad: dua ribu tiga ratus dua puluh dua orang;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
bani Adonikam: enam ratus enam puluh tujuh orang;
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
bani Bigwai: dua ribu enam puluh tujuh orang;
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
bani Adin: enam ratus lima puluh lima orang;
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
bani Ater, yakni bani Hizkia: sembilan puluh delapan orang;
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
bani Hasum: tiga ratus dua puluh delapan orang;
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
bani Bezai: tiga ratus dua puluh empat orang;
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
bani Harif: seratus dua belas orang;
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
bani Gibeon: sembilan puluh lima orang;
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
orang-orang Betlehem dan Netofa: seratus delapan puluh delapan orang;
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
orang-orang Anatot: seratus dua puluh delapan orang;
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
orang-orang Bet-Azmawet: empat puluh dua orang;
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
orang-orang Kiryat-Yearim, Kefira dan Beerot: tujuh ratus empat puluh tiga orang;
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
orang-orang Rama dan Gaba: enam ratus dua puluh satu orang;
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
orang-orang Mikhmas: seratus dua puluh dua orang;
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
orang-orang Betel dan Ai: seratus dua puluh tiga orang;
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
orang-orang dari Nebo yang lain: lima puluh dua orang;
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
bani Elam, yakni Elam yang lain: seribu dua ratus lima puluh empat orang;
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
bani Harim: tiga ratus dua puluh orang;
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
orang-orang Yerikho: tiga ratus empat puluh lima orang;
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
orang-orang Lod, Hadid dan Ono: tujuh ratus dua puluh satu orang;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
bani Senaa: tiga ribu sembilan ratus tiga puluh orang.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Inilah para imam: bani Yedaya, yakni kaum keluarga Yesua: sembilan ratus tujuh puluh tiga orang;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
bani Imer: seribu lima puluh dua orang;
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
bani Pasyhur: seribu dua ratus empat puluh tujuh orang;
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
bani Harim: seribu tujuh belas orang.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Inilah orang-orang Lewi: bani Yesua, yakni bani Kadmiel dan bani Hodewa; tujuh puluh empat orang.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
Inilah para penyanyi: bani Asaf: seratus empat puluh delapan orang.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
Inilah para penunggu pintu gerbang: bani Salum, bani Ater, bani Talmon, bani Akub, bani Hatita, bani Sobai: seratus tiga puluh delapan orang.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Inilah para budak di bait Allah: bani Ziha, bani Hasufa, bani Tabaot;
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
bani Keros, bani Sia, bani Padon;
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
bani Lebana, bani Hagaba, bani Salmai;
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
bani Hanan, bani Gidel, bani Gahar;
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
bani Reaya, bani Rezin, bani Nekoda;
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
bani Gazam, bani Uza, bani Paseah;
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
bani Besai, bani Meunim, bani Nefusim;
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
bani Bakbuk, bani Hakufa, bani Harhur;
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
bani Bazlit, bani Mehida, bani Harsa;
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
bani Barkos, bani Sisera, bani Temah;
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
bani Neziah, bani Hatifa.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Inilah keturunan para hamba Salomo: bani Sotai, bani Soferet, bani Perida;
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
bani Yaala, bani Darkon, bani Gidel;
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
bani Sefaca, bani Hatil, bani Pokheret-Hazebaim, bani Amon.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
Seluruh budak di bait Allah dan keturunan para hamba Salomo ada tiga ratus sembilan puluh dua orang.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Inilah orang-orang yang berangkat pulang dari Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adon dan Imer, tetapi mereka tidak dapat menyatakan apakah kaum keluarga dan asal-usul mereka termasuk bangsa Israel:
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
bani Delaya, bani Tobia, bani Nekoda: enam ratus empat puluh dua orang;
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
dan dari antara para imam: bani Habaya, bani Hakos, bani Barzilai. Barzilai itu memperisteri seorang anak perempuan Barzilai, orang Gilead itu, dan sejak itu ia dinamai menurut nama keluarga itu.
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
Mereka itu menyelidiki apakah nama mereka tercatat dalam silsilah, tetapi karena itu tidak didapati, maka mereka dinyatakan tidak tahir untuk jabatan imam.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
Dan tentang mereka diputuskan oleh kepala daerah, bahwa mereka tidak boleh makan dari persembahan maha kudus, sampai ada seorang imam bertindak dengan memegang Urim dan Tumim.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Seluruh jemaah itu bersama-sama ada empat puluh dua ribu tiga ratus enam puluh orang,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
selain dari budak mereka laki-laki dan perempuan yang berjumlah tujuh ribu tiga ratus tiga puluh tujuh orang. Pada mereka ada dua ratus empat puluh lima penyanyi laki-laki dan perempuan.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
Mereka mempunyai tujuh ratus tiga puluh enam ekor kuda, dua ratus empat puluh lima ekor bagal,
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
empat ratus tiga puluh lima ekor unta dan enam ribu tujuh ratus dua puluh ekor keledai.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
Sebagian dari kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk pekerjaan itu, sedang kepala daerah memberi sumbangan untuk perbendaharaan seribu dirham emas, lima puluh buah bokor penyiraman, dan lima ratus tiga puluh helai kemeja imam.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
Pula beberapa kepala kaum keluarga memberi sumbangan untuk perbendaharaan pekerjaan itu dua puluh ribu dirham emas dan dua ribu dua ratus mina perak.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
Dan yang disumbangkan oleh orang-orang lain adalah: dua puluh ribu dirham emas, dua ribu mina perak dan enam puluh tujuh helai kemeja imam.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Adapun para imam dan orang-orang Lewi, para penunggu pintu dan para penyanyi, juga sebagian dari rakyat, para budak di bait Allah dan semua orang Israel yang lain menetap di kota-kota mereka. Ketika tiba bulan yang ketujuh, sedang orang Israel telah menetap di kota-kotanya,

< Nehemiás 7 >