< Nehemiás 7 >
1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
na cia Shafatia ciarĩ 372
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
na cia Ara ciarĩ 652
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
na cia Elamu ciarĩ 1,254
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
na cia Zatu ciarĩ 845
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
na cia Zakai ciarĩ 760
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
na cia Binui ciarĩ 648
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
na cia Bebai ciarĩ 628
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
na cia Azigadi ciarĩ 2,322
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
na cia Adini ciarĩ 655
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
na cia Hashumu ciarĩ 328
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
na cia Bezai ciarĩ 324
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
na cia Harifu ciarĩ 112
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
na cia Gibeoni ciarĩ 95.
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
na andũ a Anathothu maarĩ 128
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
na andũ a Mikimashi maarĩ 122
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
na andũ a Harimu maarĩ 320
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
na andũ a Jeriko maarĩ 345
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
na cia Imeri ciarĩ 1,052
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
na cia Pashuri ciarĩ 1,247
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
na cia Harimu ciarĩ 1,017.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
na Keroso, na Sia, na Padoni,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
na Gazamu, na Uza, na Pasea,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
na Nezia, na Hatifa.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.