< Nehemiás 7 >

1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Esi míewu gli la ɖoɖo nu, de ʋɔtru agboawo nu, eye míetia agbonudzɔlawo, hadzilawo kple Levitɔwo la,
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
metsɔ Yerusalem dzikpɔkpɔ de asi na nɔvinye Hanani kple Hananiya, ame siwo nye mɔ la dzikpɔlawo. Wonye nuteƒewɔla siwo vɔ̃a Mawu wu ame geɖewo.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
Mede se na wo be, womaʋu Yerusalem ƒe agboawo o va se ɖe esime ɣe nadze nyuie hafi, eye woatu wo, ade ga wo me le esime dzɔlawo aganɔ gliawo ŋu dzɔm ko. Mede se hã be ele be dzɔlawo nanye Yerusalemtɔwo, eye woawɔ dɔ edziedzi. Hekpe ɖe esia ŋu la, ele be ame sia ame si ƒe aƒe te ɖe gli la ŋu la, nadzɔ gli la ƒe akpa si tsɔ ɖe egbɔ la ŋu.
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Du la lolo, gake emenɔlawo mesɔ gbɔ o, xɔawo hã mesɔ gbɔ o, ke boŋ woɖe ɖe aga tso wo nɔewo gbɔ le du la me.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
Nye Mawu dae ɖe nye dzi dzi be mayɔ takpekpe na bubumewo, dɔnunɔlawo kple ame hahoawo ne woaŋlɔ ŋkɔ ɖe woƒe ƒomeawo me. Mekpɔ ame gbãtɔ siwo gbɔ tso aboyome la ƒe dzidzimegbalẽ. Nu siwo woŋlɔ ɖe eme la woe nye.
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Yudatɔ siwo Nebukadnezar, Babilonia fia, ɖe aboyoe, eye wotrɔ gbɔ va Yudanyigba dzi la
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
ƒe kplɔlawoe nye, Zerubabel, Yesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum kple Baana. Israel ƒe ame bubu siwo gbɔ le ɣe ma ɣi la ƒe ƒomeawo kple xexlẽme le ale:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
Paros ƒe viwo le ame akpe eve alafa ɖeka kple blaadre-vɔ-eve.
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
Sefatia ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaadre-vɔ-eve.
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
Ara ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ eve.
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
Yesua kple Yoab ƒe vi siwo do tso Pahat Moab me la le ame akpe eve alafa enyi kple wuienyi.
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
Zatu ƒe viwo le ame alafa enyi kple blaene-vɔ-atɔ̃.
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
Zakai ƒe viwo le ame alafa adre kple blaade.
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
Binui ƒe viwo le ame alafa ade kple blaene-vɔ-enyi.
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
Bebai ƒe viwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-enyi.
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
Azgad ƒe viwo le ame akpe eve alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-eve.
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
Adonikam ƒe viwo le ame alafa ade kple blaade-vɔ-adre.
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
Bigvai ƒe viwo le ame akpe eve kple blaade-vɔ-adre.
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
Adin ƒe viwo le ame alafa ade kple blaatɔ̃ vɔ atɔ̃.
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
Ater dzidzimeviwo, to Hezekia dzi, ame blaasieke-vɔ-enyi.
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
Hasum ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-enyi.
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
Bezai ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve-vɔ-ene.
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
Harif ƒe viwo le ame alafa ɖeka kple wuiene.
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
Gibeon ƒe viwo le ame blaasieke-vɔ-atɔ̃.
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
Betlehemtɔwo kple Netofatɔwo le ame alafa ɖeka kple blaenyi-vɔ-enyi.
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
Ame siwo tso Anatɔt le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
Bet Azmavetɔwo le ame blaene-vɔ-eve.
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
Kiriat Yearim, Kefira kple Beerottɔwo le ame alafa adre kple blaene-vɔ-etɔ̃.
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
Rama kple Gebatɔwo le ame alafa ade kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
Ame siwo tso Mikmas le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-eve.
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
Betel kple Aitɔwo le ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-etɔ̃.
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
Nebotɔwo le ame blaatɔ̃ vɔ eve.
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
Elam ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃-vɔ-ene.
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
Harim ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaeve.
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
Yeriko ƒe viwo le ame alafa etɔ̃ kple blaene-vɔ-atɔ̃.
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
Lod, Hadid kple Ono ƒe viwo le ame alafa adre kple blaeve-vɔ-ɖekɛ.
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
Senaa ƒe viwo le ame akpe etɔ̃ alafa asieke kple blaetɔ̃.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Nunɔla siwo gbɔ la ƒe ƒometɔwo ƒe xexlẽme le ale: (Yesua ƒe vi siwo do tso) Yedaia ƒe viwo me la le ame alafa asiekɛ kple blaadre-vɔ-etɔ̃.
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
Imer ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple blaatɔ̃ vɔ eve.
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
Pasur ƒe viwo le ame akpe ɖeka alafa eve kple blaene-vɔ-adre.
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
Harim ƒe viwo le ame akpe ɖeka kple wuiadre.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Levitɔ siwo gbɔ la ƒe hlɔ̃wo kple woƒe xexlẽmewo le ale: Kadmiel ƒe vi siwo do tso Hodavia kple Yesua ƒe hlɔ̃ me la le ame blaadre-vɔ-ene.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
Hadzilawo: Asaf ƒe dzidzimeviwo, ame alafa ɖeka kple blaeve-vɔ-enyi.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
Agbonudzɔla siwo tso Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kple Sobai ƒe ƒomeawo me la le ame alafa ɖeka blaetɔ̃-vɔ-enyi.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Gbedoxɔmedɔwɔlawo tso ƒome siawo me: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
Keros, Sia, Paɖɔn,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
Hanan, Gidel, Gahar,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Reaia, Rezin, Nekoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
Gazam, Uza, Pasea,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
Besai, Meunim, Nefuesim,
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Bazlut, Mehida, Harsa,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Barkos, Sisera, Tema,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Nezia kple Hatifa.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Solomo ƒe dɔlawo ƒe dzidzimevi siwo gbɔ va Yuda la woe nye: Sotai, Soferet, Perida,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
Yaala, Darkon, Gidel,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
Sefatia, Hatil, Pokeret Hazebaim kple Amon.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
Gbedoxɔmedɔwɔlawo kple Solomo ƒe subɔlawo ƒe dzidzimeviwo le ame alafa etɔ̃ kple blaasiekɛ-vɔ-eve.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Ame siwo ƒe ŋkɔwo gbɔna la tso Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Adon kple Imer, gake womate ŋu agblɔ nenye be woƒe ƒome do tso Israel ƒe toawo me o.
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Delaya, Tobia kple Nekoda ƒe dzidzimeviwo de ame alafa ade kple blaene-vɔ-eve.
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
Wotsɔ Habaya, Hakɔz kple Barzilai ƒe ŋkɔwo na nunɔla aɖewo ƒe ƒomeawo. Barzilai ɖe Barzilai, Gileadtɔ la ƒe vinyɔnu ɖeka, eye wòtsɔ srɔ̃a ƒe ƒomeŋkɔ.
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
Ame siawo tsa di woƒe ƒomegbalẽwo, gake womeke ɖe wo ŋu o, ale woɖe wo ɖa tso nunɔlawo ƒe ha me be wo ŋuti mekɔ o.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
Ale mɔmefia la de se na wo be, womekpɔ mɔ aɖu nu kɔkɔewo ƒe ɖeke o va se ɖe esime woɖo nunɔla si atsɔ Urim kple Tumim abia gbe Mawu hafi.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Ame siwo katã gbɔ la ƒe xexlẽme le akpe blaene-vɔ-eve alafa etɔ̃ kple blaade.
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
Woƒe ŋutsudɔlawo kple nyɔnudɔlawo le ame akpe adre alafa etɔ̃ kple blaetɔ̃-vɔ-adre kple hadzila alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃, ŋutsuwo kple nyɔnuwo siaa ŋu.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
Wogbɔ kple sɔ alafa adre kple blaetɔ̃ vɔ ade, kposɔ alafa eve kple blaene-vɔ-atɔ̃,
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
kposɔ alafa ene kple blaetɔ̃ vɔ atɔ̃ kple tedzi akpe ade alafa adre kple blaeve.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
Ƒometatɔ aɖewo na nu hena dɔ la dziyiyi. Gɔvina la na sika kilogram enyi kple afã, agba blaatɔ̃ kple nunɔlawo ƒe awudodo alafa atɔ̃ blaetɔ̃.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
Kplɔla bubuwo na sika kilogram alafa ɖeka kple blaade-vɔ-enyi kple klosalo kilogram akpe ɖeka alafa eve kple blaatɔ̃.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
Ame bubuawo na sika kilogram alafa ɖeka kple blade-vɔ-enyi, klosalo kilogram alafa ɖeka kple blaene kple osɔfowo ƒe awudodo blaade-vɔ-adre.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Nunɔlaawo, Levitɔwo, hadzilawo, agbonudzɔlawo kple gbedoxɔmesubɔlawo yi ɖanɔ woƒe duwo me kple gbɔgbɔla bubuwo, eye Israelvi mamlɛawo yi ɖanɔ woƒe duwo me. Le ɣleti adrelia me esi Israelviwo yi woƒe duwo me vɔ la,

< Nehemiás 7 >