< Nehemiás 7 >
1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Once the wall had been rebuilt and I had put up the doors, I appointed the gatekeepers, singers, and Levites.
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, together with Hananiah the commander of the fortress, because he was an honest man who respected God more than many others.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
I told them, “Don't allow the gates of Jerusalem to be opened until the sun is hot, and make sure the guards shut and bolt the doors while they're still on duty. Appoint some of the residents of Jerusalem as guards, to be at their posts, standing in front of their own houses.”
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
In those times the city was large with plenty of space, but there weren't many people in it, and the houses hadn't been rebuilt.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
My God encouraged me to have everyone—the nobles, the officials, and the people—all come to be registered according to their family genealogy. I found the genealogical register of those who had returned first. This what I discovered written there.
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
This is a list of the people of the province who returned from the captivity. These were the exiles who had been taken away to Babylon by King Nebuchadnezzar. They returned to Jerusalem and Judah, to their home towns.
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
They were led by Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. This is the number of men of the people of Israel:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
The sons of Parosh, 2,172;
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
the sons of Shephatiah, 372;
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
the sons of Arah, 652;
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
the sons of Pahath-moab, (the sons of Jeshua and Joab), 2,818;
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
the sons of Elam, 1,254;
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
The sons of Zattu, 845;
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
the sons of Zaccai, 760;
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
the sons of Binnui, 648;
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
the sons of Bebai, 628;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
the sons of Azgad, 2,322;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
the sons of Adonikam, 667;
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
the sons of Bigvai, 2,067.
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
The sons of Adin, 655.
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
The sons of Ater, (sons of Hezekiah), 98;
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
the sons of Hashum, 328;
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
the sons of Bezai, 324;
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
the sons of Hariph, 112;
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
the sons of Gibeon, 95;
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
the people from Bethlehem and Netophah, 188;
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
the people from Anathoth, 128;
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
the people from Beth-azmaveth 42;
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
the people from Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, 743;
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
the people from Ramah and Geba, 621;
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
the people from Michmas, 122;
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
the people from Bethel and Ai, 123;
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
the people from the other Nebo, 52;
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
the sons of the other Elam, 1,254;
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
the sons of Harim, 320;
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
the sons of Jericho, 345;
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
the sons of Lod, Hadid and Ono, 721;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
the sons of Senaah, 3,930.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
This is the number of the priests: the sons of Jedaiah (through the family of Jeshua), 973;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
the sons of Immer, 1,052;
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
the sons of Pashhur, 1,247;
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
the sons of Harim, 1,017.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
This is the number of the Levites: the sons of Jeshua through Kadmiel (sons of Hodaviah), 74;
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
the singers of the sons of Asaph, 148;
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
the gatekeepers of the families of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai, 138.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
The descendants of these Temple servants: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
Keros, Sia, Padon,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Lebanah, Hagabah, Shalmai,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
Hanan, Giddel, Gahar,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
Besai, Meunim, Nephusim,
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Barkos, Sisera, Temah,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Neziah, and Hatipha.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
The descendants of King Solomon's servants: Sotai, Sophereth, Perida,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
Jaala, Darkon, Giddel,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim and Amon.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
The total of the Temple servants and the descendants of Solomon's servants was 392.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Those who came from the towns of Tel-melah, Tel-harsha, Kerub, Addan, and Immer could not prove their family genealogy, or even that they were descendants of Israel.
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
They included the families of Delaiah, Tobiah, and Nekoda, 642 in total.
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
In addition there three priestly families, sons of Hobaiah, Hakkoz, and Barzillai. (Barzillai had married a woman descended from Barzillai of Gilead, and he was called by that name.)
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
They searched for a record of them in the genealogies, but their names weren't found, so they were barred from serving as priests.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
The governor instructed them not to eat anything from the sanctuary sacrifices until a priest could ask the Lord about the issue by using the Urim and Thummim.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
The total of number of people returning was 42,360.
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
In addition there were 7,337 servants and 245 male and female singers.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
They had 736 horses, 245 mules,
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
435 camels, and 6,720 donkeys.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
Some of the family leaders made voluntary contributions toward the work. The governor presented to the treasury 1,000 gold darics, 50 bowls and 530 sets of clothes for the priests.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
Some of the family leaders donated to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
The rest of the people donated 20,000 gold darics, 2,000 minas of silver, and 67 sets of clothes for the priests.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
The priests, Levites, gatekeepers, singers, and Temple servants, as well as some of the people and the rest of the Israelites, went back to live in their specific towns. By the seventh month the Israelites were living in their towns,