< Nehemiás 7 >
1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Now it came to pass, when the wall was built, and I had set up the doors, and the porters and the singers and the Levites were appointed,
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
that I gave my brother Hanani, and Hananiah the governor of the castle, charge over Jerusalem, for he was a faithful man, and feared God above many.
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
And I said to them, Let not the gates of Jerusalem be opened until the sun be hot, and while they stand on guard, let them shut the doors, and bar ye them. And appoint watchmen of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, and everyone to be opposite his house.
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Now the city was wide and large, but the people in it were few, and the houses were not built.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
And my God put into my heart to gather together the ranking men, and the rulers, and the people, that they might be reckoned by genealogy. And I found the book of the genealogy of those who came up at the first. And I found written therein:
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
These are the sons of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
the sons of Parosh, two thousand a hundred and seventy-two;
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
the sons of Shephatiah, three hundred seventy and two;
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
the sons of Arah, six hundred fifty-two;
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
the sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand and eight hundred and eighteen;
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
the sons of Elam, a thousand two hundred fifty-four;
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
the sons of Zattu, eight hundred forty-five;
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
the sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
the sons of Binnui, six hundred forty-eight;
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
the sons of Bebai, six hundred twenty-eight;
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
the sons of Azgad, two thousand three hundred twenty-two;
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
the sons of Adonikam, six hundred sixty-seven;
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
the sons of Bigvai, two thousand sixty-seven;
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
the sons of Adin, six hundred fifty-five;
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
the sons of Ater, of Hezekiah, ninety-eight;
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
the sons of Hashum, three hundred twenty-eight;
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
the sons of Bezai, three hundred twenty-four;
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
the sons of Hariph, a hundred and twelve;
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
the sons of Gibeon, ninety-five;
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
the men of Bethlehem and Netophah, a hundred eighty-eight;
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
the men of Anathoth, a hundred twenty-eight;
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
the men of Beth-azmaveth, forty-two;
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
the men of Kiriath-jearim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three;
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
the men of Ramah and Geba, six hundred twenty-one;
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
the men of Michmas, a hundred and twenty-two;
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
the men of Bethel and Ai, a hundred twenty-three;
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
the men of the other Nebo, fifty-two;
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
the sons of the other Elam, a thousand two hundred fifty-four;
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
the sons of Harim, three hundred and twenty;
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
the sons of Jericho, three hundred forty-five;
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
the sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-one;
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
the sons of Senaah, three thousand nine hundred and thirty.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three;
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
the sons of Immer, a thousand fifty-two;
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
the sons of Pashhur, a thousand two hundred forty-seven;
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
the sons of Harim, a thousand and seventeen.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, of the sons of Hodevah, seventy-four.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
The singers: the sons of Asaph, a hundred forty-eight.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
The porters: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, a hundred thirty-eight.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Salmai,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah.
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
The sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephushesim,
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Amon.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
All the Nethinim and the sons of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
And these were those who went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addon, and Immer, but they could not show their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel:
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred forty-two.
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
And of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
These sought their registration among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. Therefore they were deemed polluted and put from the priesthood.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till there stood up a priest with Urim and Thummim.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
besides their men-servants and their maid-servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And they had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
Their horses were seven hundred thirty-six, their mules, two hundred forty-five,
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
their camels, four hundred thirty-five, their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
And some from among the heads of fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty basins, five hundred and thirty priests' garments.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
And some of the heads of fathers gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand and two hundred pounds of silver.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
And that which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven priests' garments.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
So the priests, and the Levites, and the porters, and the singers, and some of the people, and the Nethinim, and all Israel, dwelt in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.