< Nehemiás 7 >
1 És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
Da Muren var bygget, lod jeg Portfløjene indsætte, og Dørvogterne, Sangerne og Leviterne blev ansat.
2 parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
Overbefalingen over Jerusalem gav jeg min Broder Hanani og Borgøversten Hananja; thi han var en pålidelig Mand og frygtede Gud som få;
3 És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
og jeg sagde til dem: "Jerusalems Porte må ikke åbnes, før Solen står højt på Himmelen; og medens den endnu står der, skal man lukke og stænge Portene og sætte Jerusalems Indbyggere på Vagt, hver på sin Post, hver ud for sit Hus!"
4 De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
Men Byen var udstrakt og stor og dens Indbygere få, og Husene var endnu ikke opbygget.
5 Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
Da skød min Gud mig i Sinde at samle de store, Forstanderne og Folket for at indføre dem i Slægtsfortegnelser. Og da fandt jeg Slægtebogen over dem, der først var draget op, og i den fandt jeg skrevet:
6 Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
Følgende er de Folk fra vor Landsdel, der drog op fra Land flygtigheden og Fangenskabet. Kong Nebukadnezar af Babel havde ført dem bort, men nu vendte de til bage til Jerusalem og Juda, hver til sin By;
7 A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
de kom sammen med Zerubbabel, Jesua, Nehemja, Azarja, Ra'amja, Nahamani, Mordokaj, Bilsjan, Misperet, Bigvaj, Nehum og Ba'ana. Tallet på Mændene i Israels Folk var:
8 Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
Par'osj's Efterkommere 2172,
9 Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
Sjefatjas Efterkommere 372,
10 Árach fiai: hatszázötvenkettő.
Aras Efterkommere 652,
11 Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
Pahat-Moabs Efterkommere, Jesuas og Joabs Efterkommere, 2818,
12 Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
Elams Efterkommere 1254,
13 Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
Zattus Efterkommere 845,
14 Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
Zakkajs Efterkommere 760,
15 Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
Binnujs Efterkommere 648,
16 Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
Bebajs Efterkommere 628,
17 Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
Azgads Efterkommere 2322,
18 Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
Adonikams Efterkommere 667,
19 Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
Bigvajs Efterkommere 2067,
20 Ádin fiai: hatszázötvenöt.
Adins Efterkommere 655,
21 Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
Aters Efterkommere gennem Hizkija 98,
22 Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
Hasjums Efterkommere 328,
23 Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
Bezajs Efterkommere 324,
24 Cháríf fiai: száztizenkettő.
Harifs Efterkommere 112,
25 Gibeón fiai; kilencvenöt.
Gibeons Efterkommere 95,
26 Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
Mændene fra Betlehem og Netofa 188,
27 Anátót emberei: százhuszonnyolc.
Mændene fra Anatot 128,
28 Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
Mændene fra Bet-Azmavet 42,
29 Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
Mændene fra Hirjat-Jearim, Kefra og Be'erot 743;
30 Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
Mændene fra Rama og Geba 621,
31 Michmász emberei: százhuszonkettő.
Mændene fra Mikmas 122,
32 Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
Mændene fra Betel og Aj 123,
33 A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
Mændene fra det andet Nebo 52,
34 A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
det andet Elams Efterkommere 1254,
35 Chárím fiai: háromszázhúsz.
Harims Efterkommere 320,
36 Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
Jerikos Efterkommere 345,
37 Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
Lods, Hadids og Onos Efterkommere 721,
38 Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
Sena'as Efterkommere 3930.
39 A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
Præsterne var: Jedajas Efterkommere af Jesuas Hus 973,
40 Immér fiai: ezerötvenkettő.
Immers Efterkommere 1052,
41 Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
Pasjhurs Efterkommere 1247,
42 Chárím fiai: ezertizenhét.
Harims Efterkommere 1017.
43 A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
Leviterne var: Jesuas og Kadmiels Efterkommere af Hodavjas Efterkommere 74.
44 Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
Tempelsangerne var: Asafs Efterkommere 148.
45 A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
Dørvogterne var: Sjallums, Aters, Talmons, Akkubs, Hatitas og Sjobajs Efterkommere 138.
46 A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
Tempeltrællene var: Zihas, Hasufas, Tabbaots,
47 Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
Keros's, Si'as, Padons,
48 Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
Lebanas, Hagabas, Salmajs,
49 Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
Hanans, Giddels, Gahars,
50 Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
Reajas, Rezins, Nekodas,
51 Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
Gazzams, Uzzas, Paseas,
52 Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
Besajs, Me'uniternes, Nefusiternes,
53 Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
Bakbuks, Hakufas, Harhurs,
54 Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
Bazluts, Mehidas, Harsjas,
55 Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
Barkos's, Siseras, Temas,
56 Neczíach fiai, Chatífa fiai.
Nezias og Hatifas Efterkommere.
57 Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
Efterkommerne af Salomos Trælle var: Sotajs, Soferets, Peridas,
58 Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
Ja'alas, Darkons, Giddels,
59 Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
Sjefatjas, Hattils, Pokeret-Hazzebajims og Amons Efterkommere.
60 Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
Alle Tempeltrælle og Efferkommerne af Salomos Trælle var tilsammen 392.
61 És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
Følgende, som drog op fra Tel-Mela, Tel-Harsja, Kerub-Addon og Immer, kunde ikke opgive, hvorvidt deres Fædrenehuse og Slægt hørte til Israeliterne:
62 Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
Delajas, Tobijas og Nekodas Efterkommere 642.
63 És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
Og følgende Præster: Habajas, Hakoz's og Barzillajs Efterkommere; denne sidste havde ægtet en af Gileaditen Barzillajs Døtre og var blevet opkaldt efter dem.
64 Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
De ledte efter deres Slægtebøger, men kunde ikke finde dem; derfor blev de som urene udelukket fra Præstestanden.
65 És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
Statholderen forbød dem at spise af det højhellige, indtil der fremstod en Præst med Urim og Tummim.
66 Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
Hele Menigheden udgjorde 42360
67 Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
foruden deres Trælle og Trælkvinder, som udgjorde 7337, hvor til kom 245 Sangere og Sangerinder.
68 Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
Deres Heste udgjorde 736, deres Mulddyr 245,
69 tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
deres Kameler 435 og deres Æsler 6720.
70 És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
En Del af Fædrenehusenes Overhoveder ydede Tilskud til Byggearbejdet. Statholderen gav til Byggesummen 1000 Drakmer Guld, 50 Skåle og 30 Præstekjortler.
71 és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
Af Fædrenehusenes Overhoveder gav nogle til Byggesummen 20.000 Drakmer Guld og 2.200 Miner Sølv.
72 A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
Og hvad det øvrige Folk gav, løb op til 20.000 Drakmer Guld, 2.000 Miner Sølv og 67 Præstekjortler.
73 És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak
Derpå bosatte Præsterne, Leviterne og en Del af Folket sig i Jerusalem og dets Område, men Sangerne, Dørvogterne og hele det øvrige Israel i deres Byer.