< Jeremiás sir 5 >
1 Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
Kumbuka, Yahweh, yaliyo tutokea na uone aibu yetu.
2 Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
Urithi wetu umegeuziwa kwa wageni; nyumba zetu kwa wageni.
3 Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
Tumekuwa yatima, bila baba, na mama zetu ni kama wajane.
4 Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
Lazima tulipe fedha kwa maji tunayo kunywa, na tulipe fedha kupata mbao zetu.
5 Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
Hao wanakuja kwetu wamekaribia nyuma yetu; tumechoka na hatuwezi pata mapumziko.
6 Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Tumejitoa kwa Misri na kwa Assiria tupate chakula cha kutosha.
7 Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
Baba zetu walifanya dhambi, na hawapo tena, na tumebeba dhambi zao.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
Watumwa walitutawala, na hakuna wa kutuokoa na mikono yao.
9 Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
Tunapata mkate wetu pale tunapo hatarisha maisha, kwasababu ya upanga wa nyikani.
10 Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
Ngozi zetu zimekuwa na moto kama jiko kwasababu ya joto la njaa.
11 Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
Wanawake wanabakwa Sayuni, na mabikra katika mji wa Yuda.
12 Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
Watoto wa mfalme wamenyongwa na mikono yao, na hakuna heshima inayoonyeshwa kwa wazee.
13 Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
Wanaume vijana wanalizimishwa kusaga mbegu kwa jiwe la kusagia, na wavulana wanajikwa chini ya vifurushi vya kuni.
14 Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
Wazee wameacha lango la mji, na vijana wameacha miziki.
15 Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
Furaha ya moyo imekoma na kucheza kwetu kumegeuka kilio.
16 Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
Taji limeanguka kichwani mwetu; ole wetu, kwa kuwa tumetenda dhambi!
17 Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
Kwa kuwa moyo wetu umekuwa unaumwa, na machozi yetu ya fifia, kwa vitu hivi macho yetu yanafifia
18 Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
maana Mlima Sayuni umelala ukiwa, mbwa wa mitaani wacheza juu yake.
19 Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
Lakini wewe, Yahweh, unatawala milele, na utaketi katika kiti chako cha enzi vizazi na vizazi. Kwanini unatusahau milele?
20 Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
Kwanini unatutelekeza kwa siku nyingi?
21 Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
Turejeshe kwako, Yahweh, na sisi tutarejea. Fanya upya siku zetu kama zilivyo kuwa hapo zamani -
22 Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!
vinginevyo labda uwe umetukataa na una hasira kwetu kupita kiasi.