< Jeremiás sir 5 >
1 Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
Souviens-toi, ô Éternel, de ce qui nous est arrivé! Regarde et vois notre opprobre!
2 Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
Nous sommes devenus des orphelins sans père, et nos mères sont comme des veuves.
4 Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
Nous buvons notre eau à prix d'argent; c'est contre paiement que nous vient notre bois.
5 Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
Le joug sur le cou, nous souffrons la persécution; nous sommes épuisés, nous n'avons point de repos.
6 Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Nous avons tendu la main vers l'Égypte et vers l'Assyrie, pour nous rassasier de pain.
7 Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons la peine de leur iniquité.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
Des esclaves dominent sur nous, et personne ne nous délivre de leurs mains.
9 Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
10 Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
Notre peau est brûlée comme un four, par l'ardeur véhémente de la faim.
11 Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
12 Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
Des chefs ont été pendus par leur main; la personne des anciens n'a point été respectée.
13 Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
Les jeunes gens ont porté la meule, et les enfants ont chancelé sous le bois.
14 Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
Les vieillards ne se trouvent plus aux portes; les jeunes gens ont abandonné leurs lyres.
15 Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
La joie de notre cœur a cessé; nos danses sont changées en deuil.
16 Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous! parce que nous avons péché!
17 Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
C'est pour cela que notre cœur est malade; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis;
18 Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
C'est à cause de la montagne de Sion, qui est désolée, tellement que les renards s'y promènent.
19 Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
Mais toi, Éternel! tu demeures éternellement, et ton trône subsiste d'âge en âge!
20 Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, pourquoi nous abandonnerais-tu si longtemps?
21 Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
Convertis-nous à toi, Éternel, et nous serons convertis! Renouvelle nos jours comme ils étaient autrefois!
22 Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!
Nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu courroucé contre nous à l'excès?