< Jeremiás sir 5 >
1 Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
Souviens-toi, ô Éternel! de ce qui nous est arrivé. Regarde, et vois notre opprobre.
2 Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
Notre héritage est dévolu à des étrangers, nos maisons, à des forains.
3 Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
Nous sommes des orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
Nous buvons notre eau à prix d’argent; notre bois nous vient par achat.
5 Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
Ceux qui nous poursuivent sont sur notre cou; nous nous fatiguons, pas de repos pour nous!
6 Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Nous avons tendu la main vers l’Égypte, vers l’Assyrie, pour être rassasiés de pain.
7 Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus, et nous portons la peine de leurs iniquités.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
Des serviteurs dominent sur nous; personne ne nous délivre de leur main.
9 Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
Nous recueillons notre pain au [péril de] notre vie, à cause de l’épée du désert.
10 Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
Notre peau brûle comme un four, à cause de l’ardeur de la faim.
11 Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
Ils ont humilié les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
Des princes ont été pendus par leur main; la personne des vieillards n’a pas été honorée.
13 Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
Les jeunes gens ont porté les meules, et les jeunes garçons ont trébuché sous le bois.
14 Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
Les vieillards ne sont plus assis dans la porte, les jeunes gens n’[y] chantent plus.
15 Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
Notre cœur a cessé de se réjouir; notre danse est changée en deuil.
16 Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
La couronne de notre tête est tombée. Malheur à nous, car nous avons péché.
17 Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
À cause de cela notre cœur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,
18 Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
À cause de la montagne de Sion qui est désolée: les renards s’y promènent.
19 Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
Toi, ô Éternel! tu demeures à toujours, ton trône est de génération en génération.
20 Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais, nous abandonnes-tu pour de longs jours?
21 Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
Fais-nous revenir à toi, ô Éternel! et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme [ils étaient] autrefois!
22 Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!
Ou bien, nous aurais-tu entièrement rejetés? Serais-tu extrêmement courroucé contre nous?