< Jeremiás sir 5 >
1 Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.