< Jeremiás sir 5 >

1 Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
O, Yehowa, ɖo ŋku nu si dzɔ ɖe mía dzi la dzi, ɖo ŋku anyi eye nàkpɔ míaƒe ŋukpe ɖa.
2 Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
Wotsɔ míaƒe domenyinu, na amedzrowo eye wotsɔ míaƒe aƒewo na du bubu me tɔwo.
3 Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
Míezu tsyɔ̃eviwo kple tɔmanɔsitɔwo eye mía nɔwo zu ahosiwo.
4 Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
Ɖe míedzea tsi hafi nona eye ɖe míeƒlea míawo ŋutɔ ƒe nake.
5 Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
Ame siwo ti mía yome la gogo, ɖeɖi te mía ŋu, ke gbɔɖeme meli o.
6 Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
Míetsɔ mía ɖokui dzra na Egipte kple Asiria be míakpɔ abolo aɖu.
7 Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
Mía fofowo wɔ nu vɔ̃ eye womegale agbe o gake woƒe tohehe va mía dzi.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
Kluviwo ɖu amegã ɖe mía dzi eye ame aɖeke meli axɔ mí le woƒe asi me o.
9 Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
Míetsɔ míaƒe agbe ɖo anyi hafi kpɔa abolo ɖuna, le yi si le gbegbe la ta.
10 Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
Míaƒe ŋutilã xɔ dzo abe kpodzo ene eye asrã lé mí le dɔwuame ta.
11 Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
Wogblẽ Zion nyɔnuwo kple ɖetugbi manyaŋutsuwo le Yuda duwo me.
12 Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
Wobla dumegãwo tsɔ ku ati eye womede bubu ame tsitsiwo ŋu o.
13 Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
Ɖekakpuiwo le te tum atraɖii, eye ŋutsuviwo le ŋeŋem le nakegba te.
14 Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
Ame tsitsiwo vɔ le agbonu eye ɖekakpuiwo ƒe hadzidzi nu tso.
15 Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
Dzidzɔ vavã dzo le míaƒe dziwo me eye míaƒe ɣeɖuɖu trɔ zu nuxaxa.
16 Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
Fiakuku ge le ta na mí. Baba na mí elabena míewɔ nu vɔ̃!
17 Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
Le esia ta míaƒe dziwo le nu xam, le nu siawo ta míaƒe ŋkuwo dzi tsyɔ,
18 Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
Elabena Zion to tsi ƒuƒlu eye amegaxiwo koe le fefem le afi ma.
19 Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
O, Yehowa, èle fia ɖum tegbee, wò fiazikpui li ke tso dzidzime yi dzidzime.
20 Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
Nu ka ta nèŋlɔa mí be ɣe sia ɣi? Nu ka ta nègblẽ mi ɖi eteƒe didi alea?
21 Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
O Yehowa, trɔ mí ɖe ɖokuiwò ŋu be míate ŋu atrɔ agbɔ, wɔ míaƒe ŋkekewo yeye abe le blema ene.
22 Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!
Ne menye ɖe nègbe mí keŋkeŋ, eye nèdo dziku ɖe mía ŋu wu ale si dze hã o.

< Jeremiás sir 5 >