< Jeremiás sir 5 >

1 Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
Remember, O Lord, what is come vpon vs: consider, and behold our reproche.
2 Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
Our inheritance is turned to the strangers, our houses to the aliants.
3 Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
We are fatherles, euen without father, and our mothers are as widowes.
4 Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
Wee haue drunke our water for money, and our wood is solde vnto vs.
5 Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
Our neckes are vnder persecution: we are wearie, and haue no rest.
6 Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
We haue giuen our handes to the Egyptians, and to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
Our fathers haue sinned, and are not, and we haue borne their iniquities.
8 Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
Seruants haue ruled ouer vs, none would deliuer vs out of their hands.
9 Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
Wee gate our bread with the perill of our liues, because of the sword of the wildernesse.
10 Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
Our skinne was blacke like as an ouen because of the terrible famine.
11 Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
They defiled the women in Zion, and the maydes in the cities of Iudah.
12 Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
The princes are hanged vp by their hande: the faces of the elders were not had in honour.
13 Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
They tooke the yong men to grinde, and the children fell vnder the wood.
14 Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
The Elders haue ceased from the gate and the yong men from their songs.
15 Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
The ioy of our heart is gone, our daunce is turned into mourning.
16 Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
The crowne of our head is fallen: wo nowe vnto vs, that we haue sinned.
17 Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
Therefore our heart is heauy for these things, our eyes are dimme,
18 Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
Because of the mountaine of Zion which is desolate: the foxes runne vpon it.
19 Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
But thou, O Lord, remainest for euer: thy throne is from generation to generation.
20 Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
Wherefore doest thou forget vs for euer, and forsake vs so long time?
21 Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
Turne thou vs vnto thee, O Lord, and we shalbe turned: renue our dayes as of olde.
22 Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!
But thou hast vtterly reiected vs: thou art exceedingly angry against vs.

< Jeremiás sir 5 >