< Józsué 19 >

1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
А другий жеребо́к вийшов Симеонові, племені Симеонових синів за їхніми ро́дами. І був їхній спа́док серед спа́дку Юдиних синів.
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
І був їм у спа́дку: Беер-Шева, і Молада,
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
і Хацар-Шуал, і Бала, і Ецем,
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
і Елтолад, і Бетул, і Хорма,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
і Ціклаґ, і Бет-Гаммаркавот, і Хацар-Суса,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
і Бет-Леваот, і Шарухен, — тринадцять міст та їхні оселі.
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Аїн, Ріммон, і Етер, і Ашан, — чотири місті та їхні оселі.
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
А всі оселі, що навколо тих міст аж до Баалат-Беер-Рамат-Неґеву, це спа́док племени Симеонових синів за їхніми ро́дами.
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
З наділу Юдиних синів — спадок синів Симеонових, бо наділ Юдиних синів був численні́ший від них. І посіли Симеонові сини в сере́дині їхнього спа́дку.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
А третій жеребо́к вийшов Завуло́новим синам за їхніми ро́дами, і була́ границя їхнього спа́дку аж до Саріду.
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
І підіймається їхня границя до Яму та Мар'али, і стикається з Даббешетом, і стикається з потоком, що навпроти Йокнеаму,
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
і вертається з Саріду на схід, до сходу сонця, на границю Кіслот-Фавору, і виходить до Доврату, і підіймається до Яфія.
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
А звідти переходить на схід, на схід до Ґат-Хеферу, Ет-Каціну, до Ріммон-Гамметоару, до Неї.
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
І поверта́ється його границя з пі́вночі Ханнатону, і закі́нчується при Ґе-Їфтах-Елі.
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
І Каттат, і Нагалал, і Шімрон, і Їд'ала, і Віфлеєм, дванадцять міст та їхні оселі.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Це спа́док Завуло́нових синів за їхніми ро́дами, оці міста́ та їхні оселі.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
Четвертий жеребо́к вийшов Іссаха́рові, — Іссаха́ровим синам за їхніми ро́дами.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
І була́ їхня границя: їзреел, і Кесуллот, і Шунем,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
і Хафараїм, і Шіон, і Анахарат,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
і Раббіт, і Кішйон, і Евес,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
і Ремет, і Ен-Ґаннім, і Ен-Хадда, і Бет-Паццец.
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
І дотикається та границя до Фаво́ру, і Шахаціми, і Бет-Шемету, і їхня границя закінчується при Йорда́ні, — шістнадцять міст та їхні оселі.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
Оце спа́док пле́мени Іссаха́рових синів за їхніми ро́дами, — міста́ та їхні оселі.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
А п'ятий жеребо́к вийшов племені Асирових синів за їхніми ро́дами.
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
І була́ їхня границя: Хелкат, і Халі, і Бетен, і Ахшат,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
і Алламмелех, і Ам'ад, і Міш'ал, і дотикається Карме́лю на за́хід та Шіхор-Лівнату, (questioned)
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
і вертається на схід сонця до Бет-Даґону, і дотикається Завуло́на та Ґе-Їфтах-Елу, на пі́вніч Бет-Гаемеку та Ніелу, і виходить до Кавулу зліва.
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
І Еврон, і Рехов, і Хаммон, і Кана аж до Сидону Великого.
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
І вертається та границя до Рами́ та аж до міста Мівцар-Цору, і вертається границя до Хоси, і закінчується при за́ході від околиці Ахзіву,
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
і Умма, і Афек, і Рехов, — двадцять і двоє міст та їхні оселі.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Оце са́ддок пле́мени Аси́рових синів за їхніми ро́дами, ті міста та їхні оселі.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
Синам Нефталимовим вийшов шостий жеребо́к, — для синів Нефталимових за їхніми ро́дами.
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
І була їхня границя: від Хелефу, від Елону при Цаананнімі, і Адамі — Ганнекев, і Явнеїл аж до Лаккуму, і кінча́лася вона при Йорда́ні.
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
І повертається та границя на за́хід до Ашнот-Фавору, і виходить звідти до Хуккоку та дотикається Завуло́на з полу́дня, а Асира дотикається з за́ходу, а Юди при Йорда́ні на схід сонця.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
А міста тверди́нні: Ціддім, Цер, і Хаммат, Раккат і Кіннерет,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
і Адама, і Рама, і Хацор,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
і Кедеш, і Едреї, і Ен-Хасор,
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
і Їр'он, і Міґдал-Ел, Хорем, і Бет-Анат, і Бет-Шамеш, — дев'ятнадцять міст та їхні оселі.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
Оце спа́док племени синів Нефтали́мових за їхніми ро́дами, міста́ та їхні оселі.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
А пле́мені Да́нових синів за їхніми ро́дами вийшов сьомий жеребок.
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
І була границя їхнього насліддя: Цор'а, і Ештаол, і Ір-Шемеш,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
і Шаалаббін, і Айялон, і Їтла,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
і Елон, і Тімната, і Екрон,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
і Елтеке, і Ґіббетон, і Баалат,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
і Єгуд, і Бене-Берак, і Ґат-Ріммон,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
і Ме-Яркон, і Раккон із границею навпроти Яфи.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
І вийшла границя Данових синів від них. А Да́нові сини пішли й воювали з Лешемом, і здобули його, і побили ві́стрям меча, і посіли його, та й осілися в ньому. І вони назвали Лешему ім'я́: Дан, як ім'я́ їхнього батька Дана.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Оце спа́док племени Да́нових синів за їхніми ро́дами, ті міста́ та їхні оселі.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
І скінчи́ли вони посідати край згідно з його границями. І дали Ізраїлеві сини спа́док Ісусові, синові Навиновому, посеред себе.
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
На Господній нака́з дали йому те місто, яке він жадав: Тімнат-Серах на Єфремовій горі. І збудував він місто, та й осівся в ньому.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
Оце той спа́док, що священик Елеазар і Ісус, син Навинів, та голови домів батьків давали племе́нам Ізраїлевих синів жеребком у Шіло́ перед Господнім лицем при вході до скинії заповіту. І покінчи́ли вони ділити край.

< Józsué 19 >