< Józsué 19 >
1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
Drugi žreb je prišel naprej k Simeonu, torej za rod Simeonovih otrok glede na njihove družine in njihova dediščina je bila znotraj dediščine Judovih otrok.
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
V svoji dediščini so imeli Beeršébo, ali Šebo in Moladáj,
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
Hacár Šuál, Baálo, Ecem,
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
Eltolád, Betúl, Hormo,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
Ciklág, Bet Markabót, Hacár Susa,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
Bet Lebaót in Šaruhén, trinajst mest in njihove vasi.
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Ajin, Rimón, Eter in Ašán, štiri mesta in njihove vasi.
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
Vse vasi, ki so bile naokoli teh mest do Baalát Beêra, južnega Ramáta. To je dediščina rodu Simeonovih otrok glede na njihove družine.
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
Od deleža Judovih otrok je bila dediščina Simeonovih otrok, kajti delež Judovih otrok je bil zanje prevelik, zato so imeli Simeonovi otroci dediščino znotraj njihove dediščine.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
Tretji žreb je prišel za Zábulonove otroke glede na njihove družine in meja njihove dediščine je bila do Sarída.
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
Njihova meja se je dvignila proti morju in Maráli in segla do Dabéšeta in segla do reke, ki je pred Jokneámom
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
in se obrnila od Saríde vzhodno proti vzhajanju sonca, k meji Kislót Tabora in potem je šla ven do Daberáta in šla gor k Jafíji
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
in od tam je šla vzdolž, na vzhodu do Gat Heferja k Et Kacínu in šla ven k Rimón-metoarju do Nea
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
in meja ga je obdala na severni strani do Hanatóna. Njeni izhodi so v dolini Jiftáh El.
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
Katát, Nahalál, Šimrón, Jidála in Betlehem, dvanajst mest z njihovimi vasmi.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
To je dediščina Zábulonovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
Četrti žreb je izšel za Isahárja, za Isahárjeve otroke glede na njihove družine.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
Njihova meja je bila proti Jezreélu, Kesulótu, Šunému,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
Hafarájimu, Šiónu, Anaharátu,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
Rabítu, Kišjónu, Ebecu,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
Remetu, En Ganímu, En Hadu, Bet Pacécu
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
in pokrajina sega do Tabora, Šahacúma in Bet Šemeša. Izhodi njihove meje so bili pri Jordanu, šestnajst mest z njihovimi vasmi.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
To je dediščina rodu Isahárjevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
Peti žreb je izšel za rod Aserjevih otrok glede na njihove družine.
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
Njihova meja je bila Helkát, Halí, Beten, Ahšáf,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
Alaméleh, Amád in Mišál in sega do Karmela proti zahodu in do Šihór Libnáta
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
in se obrača proti sončnemu vzhodu do Bet Dagóna in seže do Zábulona in k dolini Jiftáh El, proti severni strani Bet Emeka in Negiéla in gre ven na levi roki do Kabúla,
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
Hebróna, Rehóba, Hamóna in Kane, celo k velikemu Sidónu
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
in potem se pokrajina obrne k Rami in k močnemu mestu Tir in pokrajina se obrne k Hosi. Njeni izhodi so pri morju od pokrajine do Ahzíba.
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
Tudi Uma, Afék in Rehób, dvaindvajset mest z njihovimi vasmi.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
To je dediščina rodu Aserjevih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
Šesti žreb je izšel za Neftálijeve otroke, torej za Neftálijeve otroke glede na njihove družine.
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
Njihova pokrajina je bila od Helefa in Alóna do Caananíma in Adame, Nekeba in Jabneéla k Lakú in njeni izhodi so bili pri Jordanu.
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
Potem se pokrajina obrne proti zahodu k Aznót Taboru in od tam gre k Hukóku in sega do Zábulona na južni strani in do Aserja na zahodni strani in do Juda nad Jordanom proti sončnemu vzhodu.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
Utrjena mesta so Cidím, Cer, Hamát, Rakát, Kinéret,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
Adáma, Rama, Hacór,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
Kedeš, Edréi, En Hacór,
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
Jirón, Migdál El, Horém, Bet Anát in Bet Šemeš. Devetnajst mest z njihovimi vasmi.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
To je dediščina rodu Neftálijevih otrok glede na njihove družine, mesta in njihove vasi.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
In sedmi žreb je izšel za rod Danovih otrok glede na njihove družine.
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
Pokrajina njihove dediščine je bila Cora, Eštaól, Ir Šemeš,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
Šaalbím, Ajalón, Jitla,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
Elón, Timna, Ekrón,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
Elteké, Gibetón, Baalát,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
Jehúd, Bené Berák, Gat Rimón,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
Me Jarkón in Rakon z mejo pred Jafo.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
Pokrajina Danovih otrok je zanje izpadla premajhna, zato so Danovi otroci odšli gor, da se bojujejo zoper Lešem, ga zavzeli, ga udarili z ostrino meča, ga vzeli v last in tam prebivali in Lešem imenovali Dan, po imenu njihovega očeta Dana.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
To je dediščina rodu Danovih otrok glede na njihove družine, ta mesta z njihovimi vasmi.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
Ko so naredili konec razdeljevanju dežele za dediščino po njihovih pokrajinah, so Izraelovi otroci dali med njimi dediščino Nunovemu sinu Józuetu.
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
Glede na Gospodovo besedo so mu dali mesto, ki ga je prosil, torej Timnát Sêrah na gori Efrájim in zgradil je mesto ter tam prebival.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
To so dediščine, ki so jih duhovnik Eleazar, Nunov sin Józue in poglavarji očetov rodov Izraelovih otrok v Šilu z žrebom razdelili v dediščino pred Gospodom, pri vratih šotorskega svetišča skupnosti. Tako so naredili konec razdeljevanju dežele.