< Józsué 19 >

1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
Pembagian kedua ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Simeon. Batas tanah mereka masuk sampai ke dalam batas tanah milik suku Yehuda.
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
Mereka diberikan tiga belas kota berikut ini dengan desa-desa di sekitarnya: Bersyeba, Syeba, Molada, Hazar-Sual, Bala, Ezem, Eltolad, Betul, Horma, Ziklag, Bet-Hamarkabot, Hazar-Susa, Bet-Lebaot, dan Saruhen.
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Juga empat kota berikut ini dengan desa-desa di sekitarnya: Ain, Rimon, Eter, dan Asan.
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
Termasuk juga semua desa sekeliling kota-kota itu sampai sejauh Baalat-Beer (yaitu Rama) di tanah sebelah selatan. Itulah tanah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dari suku Simeon untuk menjadi milik mereka.
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
Karena tanah untuk suku Yehuda terlalu luas, maka sebagian dari tanah itu diberikan kepada suku Simeon.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
Pembagian ketiga ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Zebulon. Batas tanah yang diberikan kepada mereka sampai ke Sarid.
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
Dari Sarid, garis batas sebelah barat menuju ke Marala, lalu menyentuh Dabeset dan anak sungai di sebelah timur Yokneam.
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
Garis batas sebelah timur mulai dari Sarid menuju ke perbatasan Khislot-Tabor, terus ke Dobrat, lalu naik ke Yafia.
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
Dari sana garis batas itu terus ke timur ke Gat-Hefer dan Et-Kazin, lalu membelok ke arah Nea menuju ke Rimon.
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
Di sebelah utara, batas tanah itu membelok ke arah Hanaton dan berakhir di Lembah Yiftah-El.
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
Dalam wilayah suku Zebulon itu termasuk juga: Katat, Nahalal, Simron, Yidala dan Betlehem. Daerah mereka itu meliputi dua belas kota dengan desa-desa di sekitarnya.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga di dalam suku Zebulon untuk menjadi tanah milik mereka.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
Pembagian keempat ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Isakhar.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
Dalam daerah mereka termasuk: Yizreel, Khesulot, Sunem,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
Hafaraim, Sion, Anaharat,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
Rabit, Kisyon, Ebes.
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
Remet, En-Ganim, En-Hada, dan Bet-Pazes.
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
Batas tanah mereka menyentuh Tabor, Sahazima, Bet-Semes, lalu berakhir di Sungai Yordan. Daerah mereka itu meliputi enam belas kota dengan desa-desa di sekitarnya.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Isakhar untuk menjadi tanah milik mereka.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
Pembagian kelima ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Asyer.
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
Daerah mereka meliputi: Helkat, Hali, Beten, Akhsaf,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
Alamelekh, Amad, dan Misal. Batas tanah mereka di sebelah barat menyentuh Gunung Karmel dan Sungai Libnat.
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
Dari situ garis batas mereka itu membelok ke timur ke Bet-Dagon lalu menyentuh perbatasan Zebulon dan Lembah Yiftah-El menuju ke utara ke Bet-Emek dan Nehiel. Lalu garis batas itu terus lagi menuju utara ke Kabul,
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
Ebron, Rehob, Hamon, dan Kana, sampai sejauh Sidon.
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
Dari situ garis batas itu membelok ke Rama terus sampai ke kota Tirus, yaitu sebuah kota yang berbenteng; kemudian garis batas itu membelok lagi ke Hosa lalu berakhir di Laut Tengah. Dalam batas-batas itu termasuk Mahalab, Akhzib,
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
Uma, Afek, dan Rehob. Seluruh daerah mereka meliputi duapuluh dua kota dengan desa-desa di sekitarnya.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Asyer untuk menjadi tanah milik mereka.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
Pembagian keenam ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Naftali.
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
Batas tanah mereka mulai dari Helef, sampai ke pohon ek di Zaananim, terus ke Adami-Nekeb, lalu ke Yabneel, sampai ke Lakum, kemudian berakhir di Sungai Yordan.
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
Dari situ garis batas tanah itu membelok ke barat ke Aznot-Tabor, dan dari sana ke Hukok. Di sebelah selatan, daerah ini berbatasan dengan daerah Zebulon, di sebelah barat dengan Asyer, dan di sebelah timur dengan Sungai Yordan.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
Kota-kota yang berbenteng ialah: Zidim, Zer, Hamat, Rakat, Kineret,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
Adama, Rama, Hazor,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
Kedes, Edrei, En-Hazor,
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
Yiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, dan Bet-Semes. Seluruh daerah mereka meliputi sembilan belas kota dengan desa-desa di sekitarnya.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Naftali untuk menjadi tanah milik mereka.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
Pembagian ketujuh ialah tanah untuk keluarga-keluarga dalam suku Dan.
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
Daerah mereka ini meliputi Zora, Esytaol, Ir-Semes,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
Saalabin, Ayalon, Yitla,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
Elon, Timna, Ekron,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
Elteke, Gibeton, Baalat,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
Yehud, Beneberak, Gat-Rimon,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
Me-Yarkon, Rakon, dan juga daerah sekitar Yope.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
Orang-orang suku Dan telah kehilangan sebagian dari wilayah mereka, jadi mereka pergi ke Lesem dan menyerang kota itu. Mereka merebutnya, membunuh penduduknya, dan menduduki kota itu. Maka tinggallah mereka di situ dan mengubah nama kota Lesem itu menjadi kota Dan, menurut nama leluhur mereka.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Kota-kota dengan desa-desanya itu berada di dalam daerah yang diberikan kepada keluarga-keluarga dalam suku Dan untuk menjadi milik mereka.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
Setelah umat Israel selesai membagi-bagi tanah di negeri itu, mereka memberikan kepada Yosua anak Nun sebagian tanah untuk menjadi tanah miliknya.
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
Seperti yang sudah diperintahkan TUHAN, mereka memberikan kepadanya kota yang dimintanya, yaitu: Timnat-Serah di pegunungan Efraim. Yosua membangun kembali kota itu, lalu tinggal di situ.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
Demikianlah Imam Eleazar, Yosua anak Nun dan para kepala keluarga dalam suku-suku bangsa Israel membagi-bagi tanah di negeri itu dengan membuang undi untuk meminta petunjuk dari TUHAN. Mereka melakukan itu di Silo di depan pintu Kemah TUHAN. Selesailah pembagian tanah itu.

< Józsué 19 >