< Józsué 19 >

1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
ויצא הגורל השני לשמעון--למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
ויהי להם בנחלתם--באר שבע ושבע ומולדה
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
וחצר שועל ובלה ועצם
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
ואלתולד ובתול וחרמה
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון--למשפחתם
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם--הערים האלה וחצריהן
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
ליששכר--יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
ויהי גבולם--יזרעאלה והכסולת ושונם
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
וחפרים ושיאן ואנחרת
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
והרבית וקשיון ואבץ
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה (ושחצימה) ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
זאת נחלת מטה בני יששכר--למשפחתם הערים וחצריהן
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
ויהי גבולם--חלקת וחלי ובטן ואכשף
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו (והיו) תצאתיו הימה מחבל אכזיבה
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
זאת נחלת מטה בני אשר--למשפחתם הערים האלה וחצריהן
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
לבני נפתלי יצא הגורל הששי--לבני נפתלי למשפחתם
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל--עד לקום ויהי תצאתיו הירדן
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
וערי מבצר--הצדים צר וחמת רקת וכנרת
36 Adáma, Ráma és Chácór;
ואדמה והרמה וחצור
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
וקדש ואדרעי ועין חצור
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
זאת נחלת מטה בני נפתלי--למשפחתם הערים וחצריהן
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
ויהי גבול נחלתם--צרעה ואשתאול ועיר שמש
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
ושעלבין ואילון ויתלה
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
ואילון ותמנתה ועקרון
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
ואלתקה וגבתון ובעלת
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
ויהד ובני ברק וגת רמון
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
זאת נחלת מטה בני דן--למשפחתם הערים האלה וחצריהן
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל--את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה--פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ

< Józsué 19 >