< Józsué 19 >

1 És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
Toinen arpa tuli Simeonille, simeonilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa; ja heidän perintöosansa tuli olemaan keskellä Juudan jälkeläisten perintöosaa.
2 És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
Heidän perintöosakseen tuli: Beerseba, Seba, Moolada,
3 Chacár-Súál, Bála és Écem.
Hasar-Suual, Baala, Esem,
4 Eltólad, Betúl és Chorma.
Eltolad, Betul, Horma,
5 Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa,
6 Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
Beet-Lebaot ja Saaruhen-kolmetoista kaupunkia kylineen;
7 Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
Ain, Rimmon, Eeter ja Aasan-neljä kaupunkia kylineen;
8 Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina Baalat-Beeriin, Etelämaan Raamaan, saakka. Tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
9 Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
Juudan jälkeläisten osasta saivat simeonilaiset perintöosansa, sillä Juudan jälkeläisille oli heidän osuutensa liian suuri; niin simeonilaiset saivat perintöosansa heidän perintöosansa keskeltä.
10 És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
Kolmas arpa nousi sebulonilaisille, heidän suvuillensa, ja heidän perintöosansa alue tuli ulottumaan Saaridiin saakka.
11 És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
Länteen päin nousee heidän rajansa Maralaan, koskettaa Dabbesetia ja sitä puroa, joka on Jokneamin itäpuolella.
12 Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
Itään päin, auringonnousuun päin, kääntyy raja Saaridista Kislot-Taaborin alueelle ja jatkuu Daberatiin ja nousee Jaafiaan.
13 Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
Sieltä se kulkee itään päin, auringonnousuun päin, Gat-Heeferiin ja Eet-Kasiniin ja jatkuu Rimmoniin, joka ulottuu Neegaan.
14 És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
Sitten raja kääntyy sen pohjoispuolitse Hannatoniin ja päättyy Jiftah-Eelin laaksoon.
15 Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
Kattat, Nahalal, Simron, Jidala ja Beetlehem-kaksitoista kaupunkia kylineen.
16 Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Tämä on sebulonilaisten, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
17 Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
Neljäs arpa tuli Isaskarille, isaskarilaisille, heidän suvuilleen.
18 És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Jisreel, Kesullot, Suunem,
19 Chafárájim, Síón és Anácharát;
Hafaraim, Siion, Anaharat,
20 Rabbit, Kisjón és Ébec;
Rabbit, Kisjon, Ebes,
21 Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
Remet, Een-Gannim, Een-Hadda ja Beet-Passes;
22 Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
ja raja koskettaa Taaboria, Sahasimia, Beet-Semestä, ja heidän rajansa päättyy Jordaniin-kuusitoista kaupunkia kylineen.
23 Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
Tämä on isaskarilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
24 És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
Viides arpa tuli asserilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa.
25 És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Helkat, Hali, Beten ja Aksaf,
26 Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
Alammelek, Amad ja Misal; ja lännessä raja koskettaa Karmelia ja Siihor-Libnatia,
27 És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
kääntyy sitten auringonnousuun päin Beet-Daagoniin ja koskettaa Sebulonia ja Jiftah-Eelin laaksoa pohjoisessa, Beet-Eemekiä ja Negieliä ja jatkuu Kaabulin pohjoispuolitse
28 Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kaanaan, aina suureen Siidoniin saakka.
29 És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
Sitten raja kääntyy Raamaan ja menee Tyyron varustettuun kaupunkiin saakka; sitten raja kääntyy Hoosaan ja päättyy mereen, Heebelistä Aksibiin.
30 Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
Umma, Afek ja Rehob-kaksikymmentä kaksi kaupunkia kylineen.
31 Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Tämä on asserilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
32 Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
Kuudes arpa tuli naftalilaisille, naftalilaisten suvuille.
33 És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
Ja heidän rajansa tuli kulkemaan Heelefistä, Saanannimin tammesta, Adami-Nekebin ja Jabneelin kautta Lakkumiin asti ja päättyy Jordaniin.
34 Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
Ja raja kääntyy länteen päin Asnot-Taaboriin ja jatkuu sieltä Hukkokiin ja koskettaa etelässä Sebulonia, lännessä Asseria ja idässä Juudaa Jordanin luona.
35 Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
Varustettuja kaupunkeja ovat: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36 Adáma, Ráma és Chácór;
Adama, Raama, Haasor,
37 Kédes, Edréi és Én-Chácór;
Kedes, Edrei, Een-Haasor,
38 Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes-yhdeksäntoista kaupunkia kylineen.
39 Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
Tämä on naftalilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
40 Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
Seitsemäs arpa tuli daanilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen.
41 És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
Heidän perintöosansa alueella tuli olemaan Sora, Estaol, Iir-Semes,
42 Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
Saalabbin, Aijalon, Jitla,
43 Élón, Timnáta és Ekrón;
Eelon, Timna, Ekron,
44 Elteké, Gibbetón és Báalát;
Elteke, Gibbeton, Baalat,
45 Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
Mee-Jarkon ja Rakkon, ynnä Jaafoon päin oleva alue.
47 És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
Mutta daanilaisten alue joutui heiltä pois. Niin daanilaiset lähtivät ja taistelivat Lesemiä vastaan ja valloittivat sen ja surmasivat miekan terällä sen asukkaat ja ottivat sen omaksensa ja asettuivat sinne. Ja he antoivat Lesemille nimen Daan, isänsä Daanin mukaan.
48 Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
Tämä on daanilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
49 Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
Kun israelilaiset olivat saaneet jaetuksi maan sen rajoja myöten, antoivat he Joosualle, Nuunin pojalle, perintöosan keskuudessaan.
50 Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
Herran käskyn mukaisesti he antoivat hänelle sen kaupungin, jota hän pyysi, Timnat-Serahin Efraimin vuoristossa. Ja hän rakensi uudestaan kaupungin ja asettui sinne.
51 Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.
Nämä ovat ne perintöosat, jotka pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika, ja israelilaisten sukukuntien perhekunta-päämiehet jakoivat arvalla Siilossa Herran edessä, ilmestysmajan ovella. Niin he lopettivat maan jakamisen.

< Józsué 19 >